Arabic text
Urdu text
Roman Translation
English Translation
Urdu Translation
وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ
حکمت والے قرآن کی قسم
Wal-Qur'ānil-Ĥakīmi
By the Qur'an, full of wisdom
hikmat wale quran ki qasam.
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
بیشک تم بھیجے گئے ہو
'Innaka Laminal-Mursalīn
Truly, you are one of the Prophet,
beshak tum bheje gaye ho.
عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ
سیدھی راہ پر
`Alaá Şirāţim Mustaqīmin
On a Straight Way .
seedhi raah par
تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ
عزت والے مہربان کا اتارا ہوا
Tanzīlal-`Azīzir-Raĥīm
This is sent down by The Most Great One The Most Merciful.
izzat wale maharban ka utaara huwa.
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمْ
فَهُمْ غَٰفِلُونَ
تاکہ تم اس قوم کو ڈر سنائو جس کے باپ دادا نہ ڈرائے گئے تو وہ بے خبر ہیں
Litundhira Qawmāam Mā 'Undhira 'Ābā'uuhum Fahum Ghāfilūn
لَقَدْ حَقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَىٰٓ أَكْثَرِهِمْ
فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
بیشک ان میں اکثر پر بات ثابت ہو چکی ہے تو وہ ایمان نہ لائیںگے
Laqad Ĥaqqal-Qawlu `Alaá 'Aktharihim Fahum Lā Yu'uminūna
إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنَٰقِهِمْ أَغْلَٰلًا
فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ
فَهُم مُّقْمَحُونَ
'Innā Ja`alnā Fī 'A`nāqihim 'Aghlālāan
Fahiya 'Ilaál-'Adhqāni
Fahum Muqmaĥūna
وَجَعَلْنَا مِنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا
وَّمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا
فَأَغْشَيْنَٰهُمْ
فَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ
Wa Ja`alnā Mim Bayni 'Aydīhim Saddāaw
Wa Min Khalfihim
Saddāan Fa'aghshaynāhum
Fahum Lā Yubşirūna
وَسَوَآءٌ عَلَيْهِمْ
ءَأَنذَرْتَهُمْ
أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ
لَا يُؤْمِنُونَ
Wa Sawā'un `Alayhim
'A'andhartahum
'Am Lam Tundhirhum
Lā Yu'uminūna
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكْرَ
وَخَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِٱلْغَيْبِ ۖ
فَبَشِّرْهُ بِمَغْفِرَةٍ وَّأَجْرٍ كَرِيمٍ
'Innamā Tundhiru Mant Taba`adh-Dhikra
Wa Khashiyar-Raĥmana Bil-Ghaybi
Fabashshirhu Bimaghfiratiw Wa 'Ajrin Karīmin
إِنَّا نَحْنُ نُحْىِ ٱلْمَوْتَىٰ
وَنَكْتُبُ مَا قَدَّمُوا۟ وَءَاثَٰرَهُمْ ۚ
وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ فِىٓ إِمَامٍ مُّبِينٍ
'Innā Naĥnu Nuĥyil-Mawtaá
Wa Naktubu Mā Qaddamū Wa 'Āthārahum
Wa Kulla Shay'in 'Ĥşaynāhu Fī 'Imāmin Mubīnin
وَٱضْرِبْ لَهُم مَّثَلًا أَصْحَٰبَ ٱلْقَرْيَةِ
إِذْ جَآءَهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
Wađrib Lahum Mathalāan 'Aşĥābal-Qaryati
'Idh Jā'ahāl-Mursalūna
إِذْ أَرْسَلْنَآ إِلَيْهِمُ ٱثْنَيْنِ
فَكَذَّبُوهُمَا
فَعَزَّزْنَا بِثَالِثٍ
فَقَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَيْكُم مُّرْسَلُونَ
'Idh 'Arsalnā 'Ilayhimthnayni
Fakadhdhabūhumā
Fa`azzaznā Bithālithin
Faqālū 'Innā 'Ilaykum Mursalūna
قَالُوا۟ مَآ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا
وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحْمَٰنُ مِن شَىْءٍ
إِنْ أَنتُمْ إِلَّا تَكْذِبُونَ
Qālū Mā 'Antum 'Illā Basharum Mithlunā
Wa Mā 'Anzalar-Raĥmānu Min Shay'in
'In 'Antum 'Illā Takdhibūna
قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ
إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ
Qālū Rabbunā Ya`lamu
'Innā 'Ilaykum Lamursalūna
وَمَا عَلَيْنَآ إِلَّا ٱلْبَلَٰغُ ٱلْمُبِينُ
اور ہمارے ذمہ نہیں مگر صاف پہنچا دینا
Wa Mā `Alaynā 'Illāl-Balāghul Mubīnu
and not our duty is but to convey the clear message
aur hamare zimma nahi magar saaf pahuncha dena.
قَالُوٓا۟ إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ ۖ
لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا۟ لَنَرْجُمَنَّكُمْ
وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Qālū 'Innā Taţayyarnā Bikum
La'iLam Tantahū Lanar jumannakum
Wa Layamassannakum Minnā `Adhābun 'Alīmun
قَالُوا۟ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمْ ۚ
أَئِن ذُكِّرْتُم ۚ
بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ
Qālū Ţā'irukum Ma`akum
'A'in Dhukkirtum
Bal 'Antum Qawmun Musrifūna
وَجَآءَ مِنْ أَقْصَا ٱلْمَدِينَةِ رَجُلٌ يَسْعَىٰ
قَالَ يَٰقَوْمِ ٱتَّبِعُوا۟ ٱلْمُرْسَلِينَ
Wa Jā'a Min 'Aqşaál-Madīnati Rajulun Yas`aá
Qāla Yā Qawmi Attabi`ūl Mursalīn
ٱتَّبِعُوا۟ مَن لَّا يَسْـَٔلُكُمْ أَجْرًا
وَهُم مُّهْتَدُونَ
Attabi`ū Mal Lā Yas'alukum 'Ajrāan
Wa Hum Muhtadūna
وَمَا لِىَ لَآ أَعْبُدُ ٱلَّذِى فَطَرَنِى
وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Wa Mā Liya Lā 'A`budul-Ladhī Faţaranī
Wa 'Ilayhi Turja`ūn
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً
إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمَٰنُ بِضُرٍّ
لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا
وَلَا يُنقِذُونِ
'A'attakhidhu Min Dūnihi 'Ālihatan
'In Yuridnir-Raĥmānu Biđurrin
Lā Tughni `Annī Shafā`atuhum Shay'āan
Wa Lā Yunqidhūni
إِنِّىٓ إِذًا لَّفِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
بیشک جب تو میں کھلی گمراہی میں ہو
'Innī 'Idhāan Lafī Đalālin Mubīnin
then verily I should be in plain error.
beshak jab to may khuli gumraahi me ho.
إِنِّىٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمْ فَٱسْمَعُونِ
بیشک میں تمہارے رب پر ایمان لایا تو میری سنو
'Innī 'Āmantu Birabbikum Fāsma`ūni
verily I have believed in your Raub so listen to me.
beshak may tumahre rab par imaan laya to meri suno.
قِيلَ ٱدْخُلِ ٱلْجَنَّةَ ۖ
قَالَ يَٰلَيْتَ قَوْمِى يَعْلَمُونَ
Qīladkhull-Jannata
Qāla Yā Layta Qawmī Ya`lamūna.
بِمَا غَفَرَ لِى رَبِّى
وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُكْرَمِينَ
Bimā Ghafara Lī Rabbī
Wa Ja`alanī Minal-Mukramīna
وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ قَوْمِهِۦ
مِنۢ بَعْدِهِۦ
مِن جُندٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ
وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ
Wa Mā 'Anzalnā `Alaá Qawmihi
Min Ba`dihi
Min Jundin Minas-Samā'i
Wa Mā Kunnā Munzilīna
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً
فَإِذَا هُمْ خَٰمِدُونَ
'In Kānat 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan
Fa'idhā Hum Khāmidūna
يَٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ
مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ
إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ
Yā Ĥasratan `Alaál-`Ibādi
Mā Ya'tīhim Mir Rasūlin
'Illā Kānū Bihi Yastahzi'ūn
أَلَمْ يَرَوْا۟
كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ
أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
'Alam Yaraw
Kam 'Ahlaknā Qablahum Minal-Qurūni
'Annahum 'Ilayhim Lā Yarji`ūna
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
اور جتنے بھی ہیں سب کے سب ہمارے حضور حاضر لائے جائیں گے
Wa 'In Kullun Lammā Jamī`un Ladaynā Muĥđarūna
and surely all of them will be brought before us.
aur jitne bhi hain sab ke sab hamare huzoor haazir laaye jayen ge.
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ
أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا
فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
Wa 'Āyatun Lahuml-'Arđul-Maytatu
'Aĥyaynāhā Wa 'Akhrajnā Minhā Ĥabbāan
Faminhu Ya'kulūna
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ
مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ
وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
Wa Ja`alnā Fīhā Jannātin
Min Nakhīlinw Wa 'A`nābin
Wa Fajjarnā Fīhā Minal-`Uyūni
لِيَأْ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦ
وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِ يهِمْ ۖ
أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Liya'kulū Min Thamarihi
Wa Mā `Amilat/hu 'Aydīhim
'Afalā Yashkurūna
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا
مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ
وَمِنْ أَنفُسِهِمْ
وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
Subĥānal-Ladhī Khalaqal-'Azwāja Kullahā
Mimmā Tunbitul-'Arđu
Wa Min 'Anfusihim
Wa Mimmā Lā Ya`lamūna
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ
نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ
فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
Wa 'Āyatun Lahumul-Laylu
Naslakhu Minhu An-Nahāra
Fa'idhā Hum Mužlimūna
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ
ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Wash-Shamsu Tajrī Limustaqarrin Lahā
Dhālika Taqdīrul-`Azīzil-`Alīmi
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ
حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ
أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ
وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ
وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
Lāsh-Shamsu Yanbaghī Lahā
'An Tudrikal-Qamara
Wa Lāl-Laylu Sābiqun-Nahāri
Wa Kullun Fī Falakin Yasbaĥūna
وَءَايَةٌ لَّهُمْ
أَنَّا حَمَلْنَا ذُرِّيَّتَهُمْ فِى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
Wa 'Āyatun Lahum
'Annā Ĥamalnā Dhurrīyatahum Fī Al-Fulkil-Mashĥūni
وَخَلَقْنَا لَهُم مِّن مِّثْلِهِۦ مَا يَرْكَبُونَ
اور ان کے لئے ویسی ہی کشتیاں بنا دیں جن پر سوار ہوتے ہیں
Wa Khalaqnā Lahum Min Mithlihi Mā Yarkabūna
and we have created for them from its like on what they ride.
aur un ke liye waisi hi kashtiyan bana deen jin par sawaar hote hain.
وَإِن نَّشَأْ نُغْرِقْهُمْ
فَلَا صَرِيخَ لَهُمْ
وَلَا هُمْ يُنقَذُونَ
Wa 'In Nasha' Nughriqhum
Falā Şarīkha Lahum
Wa Lā Hum Yunqadhūna
إِلَّا رَحْمَةً مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٍ
مگر ہماری طرف کی رحمت اور ایک وقت تک برتنے دینا
'Illā Raĥmatan Minnā Wa Matā`āan 'Ilaá Ĥīnin
unless it be a mercy from us and as an enjoyment for a while.
magar hamari taraf ki rahmat aur ek waqt tak baratne dena.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ
ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ
لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ
Wa 'Idhā Qīla Lahum
Attaqū Mā Bayna 'Aydīkum Wa Mā Khalfakum
La`allakum Turĥamūna
وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ
إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Wa Mā Ta'tīhim Min 'Āyatin Min 'Āyāti
Rabbihim 'Illā Kānū `Anhā Mu`riđīna.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ
أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ
قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
أَنُطْعِمُ مَن لَّوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطْعَمَهُۥٓ
إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَٰلٍ مُّبِينٍ
Wa 'Idhā Qīla Lahum
'Anfiqū Mimmā Razaqakumullāhu
Qālal-Ladhīna Kafarū Lilladhīna 'Āmanū
'Anuţ`imu Mal Law Yashā'ullāhu 'Aţ`amahu
'In 'Antum 'Illā Fī Đalālin Mubīnin.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلْوَعْدُ
إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Wa Yaqūlūna Mataá Hādhāl-Wa`du
'In Kuntum Şādiqīna.
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً
تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ
Mā Yanžurūna 'Illā Şayĥatan Wāĥidatan
Ta'khudhuhum Wa Hum Yakhişşimūna.
فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً
وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ
Falā Yastaţī`ūna Tawşiyataw
Wa Lā 'Ilaá 'Ahlihim Yarji`ūna.
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ
فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ
Wa Nufikha Fīş-Şūri
Fa'idhā Hum Minal-'Ajdāthi 'Ilaá Rabbihim Yansilūna.
قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا
مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ
هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَٰنُ
وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ
Qālū Yā Waylanā
Man Ba`athanā Min Marqadinā
Hādhā Mā Wa`adar-Raĥmānu
Wa Şadaqal-Mursalūna.
إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً
فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
'In Kānat 'Illā Şayĥataw Wāĥidatan
Fa'idhā Hum Jamī`ul Ladaynā Muĥđarūna.
فَٱلْيَوْمَ لَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا
وَلَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Fālyawma Lā Tužlamu Nafsun Shay'āan
Wa Lā Tujzawna 'Illā Mā Kuntum Ta`malūna.
إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَٰكِهُونَ
بیشک جنت والے آج دل کے بہلائو میں چین کرتے ہیں
'Inna 'Aşĥābal-Jannatil-Yawma Fī Shughulin Fākihūna.
verily, the dwellers of paradise that day in will be busy joyful things.
beshak jannat wale aaj dil ke bahlao me chain karte hain.
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
Hum Wa 'Azwājuhum Fī Žilālin
`Alaál-'Arā'iki Muttaki'ūna.
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ
وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
Lahum Fīhā Fākihatun
Wa Lahum Mā Yadda`ūna.
سَلَٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
ان پر سلام ہوگا،مہربان رب کا فرمایا ہوا
Salāmun Qawlāam Mir Rabbin Raĥīmin.
peace salam a word from Raub The Most Merciful.
un par salam ho ga, maharban rab ka farmaya huwa.
وَٱمْتَٰزُوا۟ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
اور آج الگ ہٹ جائو، اے مجرموں
Wa Amtāzūl-Yawma 'Ayyuhāl-Mujrimūna.
and get you apart this day. O criminals, sinners!
aur aaj alag hat jao, ae mujrimo !.
أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ
يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ
أَن لَّا تَعْبُدُوا۟ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ
إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
'Alam 'A`had 'Ilaykum
Yā Banī 'Ādama
'Al Lā Ta`budūsh-Shayţāna
'Innahu Lakum `Adūwum Mubīnun.
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ
هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
Wa 'An A`budūnī
Hādhā Şirāţum Mustaqīmun.
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ
أَفَلَمْ تَكُونُوا۟ تَعْقِلُونَ
Wa Laqad 'Ađalla Minkum Jibillāan Kathīrāan
'Afalam Takūnū Ta`qilūna.
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
یہ ہے وہ جہنم جس کا تم سے وعدہ تھا
Hadhihi Jahannamullatī Kuntum Tū`adūna.
this is hell which you were promised.
yeh hai woh jahannam jis ka tum se wada tha.
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
آج اسی میں جائو بدلا اپنے کفر کا
Islawhal Yawma bimaa kuntum takfuroon
burn therein this day for what you used to disbelieve.
aaj isi me jao badla apne kufr ka.
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ
وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ
وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Al-Yawma Nakhtimu `Alaá 'Afwāhihim
Wa Tukallimunā 'Aydīhim
Wa Tash/hadu 'Arjuluhum Bimā Kānū Yaksibūna.
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ
فَٱسْتَبَقُوا۟ ٱلصِّرَٰطَ
فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
Wa Law Nashā'u Laţamasnā `Alaá 'A`yunihim
Fāstabaqūş-Şirāţa
Fa'annaá Yubşirūna.
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰ هُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ
فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
Wa Law Nashā'u Lamasakhnāhum `Alaá Makānatihim
Famāstaţā`ū Muđīyāan Wa Lā Yarji`ūna.
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ
أَفَلَا يَعْقِلُونَ
اور جسے ہم بڑی عمر کا کریں اسے پیدائش میں الٹا پڑھیں تو کیا سمجھے نہیں
Wa Man Nu`ammirhu Nunakkis/hu Fīl-Khalqi 'Afalā Ya`qilūna.
and he whom we grant long life, we reverse him in creation will not then they understand?
( 68 ) aur jise ham barri Umar ka karen use paidaiesh me ulta phairen to kya samjhe nahi.
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ
وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
Wa Mā `Allamnāhush-Shi`ra
Wa Mā Yanbaghī Lahu
'In Huwa 'Illā Dhikrun Wa Qur'ānun Mubīnun.
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّا
وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ
Liyundhira Man Kāna Ĥayyāaw
Wa Yaĥiqqal-Qawlu `Alaál-Kāfirīna.
أَوَلَمْ يَرَوْا۟
أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًا
فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ
'Awalam Yaraw
'Annā Khalaqnā Lahum Mimmā `Amilat 'Aydīnā 'An`āmāan
Fahum Lahā Mālikūna.
وَذَلَّلْنَٰهَا لَهُمْ
فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ
وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Wa Dhallalnāhā Lahum
Faminhā Rakūbuhum
Wa Minhā Ya'kulūna.
وَلَهُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ و مَشَارِبُ ۖ
أَفَلَا يَشْكُرُونَ
Wa Lahum Fīhā Manāfi`u Wa Mashāribu
'Afalā Yashkurūna.
وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةً
لَّعَلَّهُمْ يُنصَرُونَ
Wa ttakhadhū Min Dūnil lāhi 'Ālihatal
La`allahum Yunşarūna.
لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَهُمْ
وَهُمْ لَهُمْ جُندٌ مُّحْضَرُونَ
Lā Yastaţī`ūna Naşrahum
Wa Hum Lahum Jundun Muĥđarūna.
فَلَا يَحْزُنكَ قَوْلُهُمْ ۘ
إِنَّا نَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ
Falā Yaĥzunka Qawluhum
'Innā Na`lamu Mā Yusirrūna Wa Mā Yu`linūna.
أَوَلَمْ يَرَ ٱلْإِنسَٰنُ
أَنَّا خَلَقْنَٰهُ مِن نُّطْفَةٍ
فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
'Awalam Yaral-'Insānu
'Annā Khalaqnāhu Min Nuţfatin
Fa'idhā Huwa Khaşīmun Mubīnun.
وَضَرَبَ لَنَا مَثَلًا وَنَسِىَ خَلْقَهُۥ ۖ
قَالَ مَن يُحْىِ ٱلْعِظَٰمَ وَهِىَ رَمِيمٌ
Wa Đaraba Lanā Mathalāaw Wa Nasiya Khalqahu
Qāla Man Yuĥyīl-`Ižāma Wa Hiya Ramīmun.
قُلْ يُحْيِيهَا ٱلَّذِىٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۖ
وَهُوَ بِكُلِّ خَلْقٍ عَلِيمٌ
Qul Yuĥyīhāl-Ladhī 'Ansha'ahā 'Awwala Marrah
Wa Huwa Bikulli Khalqin `Alīmun.
ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلْأَخْضَرِ نَارًا
فَإِذَآ أَنتُم مِّنْهُ تُوقِدُونَ
Al-Ladhī Ja`ala Lakum Minash-Shajaril-'Akhđari Nārāan
Fa'idhā 'Antum Minhu Tūqidūna.
أَوَلَيْسَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِقَٰدِرٍ
عَلَىٰٓ أَن يَخْلُقَ مِثْلَهُم ۚ
بَلَىٰ وَهُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ
'Awalaysal-Ladhī Khalaqas-Samāwāti Wal-'Arđa Biqādirin
`Alaá 'Ai Yakhluqa Mithlahum
Balaá Wa Huwa Al-Khallāqul-`Alīmu.
إِنَّمَآ أَمْرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيْـًٔا
أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
'Innamā 'Amruhu 'Idhā 'Arāda Shay'āan
'Ai Yaqūla Lahu Kun Fayakūnu
فَسُبْحَٰنَ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍ
وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
تو پاکی ہے،اسے جس کے ہاتھ ہر چیز کا قبضہ ہے،
اور اسی کی طرف پھیرے جائو گے
Fa Subĥānal-Ladhī Biyadihi Malakūtu Kulli Shay'iw
Wa 'Ilayhi Turja`ūna.