The Living Verses

Enter Quran

To play video click icon of your choice.

  • Arabic text

  • Urdu text

  • Roman Translation

  • English Translation

  • Urdu Translation

  • 4
    Nisa
    The Women
    سورة النساء
    Total Ayaat: 176
    Language


    4.0

    ‍بِ‍‍سْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

    اللہ كے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم کرنے والا

     

    Bismillaahir Rahmaanir Raheem

    In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.

    Allah ke naam se shoro jo nihayet meherban rahem kerne wala

    4.1

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمُ

    ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ

    وَخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا

    وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيرًا وَنِسَآءً ۚ

    وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ  ٱلَّذِى  تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلْأَرْحَامَ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيبًا

    اے لوگوں اپنے رب سے ڈرو 

    جس نے تمھیں ایک جان سے پیدا کیا 
    اور اسی میں سے اسکا جوڑا بنایا 
    اور ان دونوں سے بہت سے مرد اور عورت پھیلادئیے 
    اور اللہ سے ڈرو جسکے نام پر مانگتے ہو اور رشتوں کا لحاظ رکھو 
    بے شک اللہ ہر وقت تمہیں دیکھ رہا ہے .

    Yaaa aiyuhan naasut taqoo Rabbakumul

    lazee khalaqakum min nafsinw waahidatinw

    wa khalaqa minhaa zawjahaa

    wa bas sa minhumaa rijaalan kaseeranw wa nisaaa'aa;

    wattaqul laahallazee tasaaa 'aloona bihee wal arhaam;

    innal laaha kaana 'alaikum Raqeeba

    O mankind! Beware avoid your Raub,
    Who created you from single person,
    and created from it him its male
    and spread from them both many men and women
    and avoid Allah. Whom you demand through him and the relationship. 
    Indeed Allah is over you watchful. 

    Aey logon apne Rab se daro
    jisne tumhen ek jaan se paida kiya
    aur ussi me se uska jorha banaya
    aur in dono se bahut se mard aur aurat phailadiye
    aur Allah se daro jiske naam par maangte ho aur rishton ka lehaaz rakho
    beshak Allah har waqt tumhe dekh raha hai.
     
     

    4.2

     وَءَاتُوا۟ ٱلْيَتَٰمَىٰٓ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ

    وَلَا تَتَبَدَّلُوا۟ ٱلْخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِ ۖ

    وَلَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَهُمْ إِلَىٰٓ أَمْوَٰلِكُمْ ۚ

    إِنَّهُۥ كَانَ حُوبًا كَبِيرًا

    اور یتیموں کو ان کے مال دو 
    اور ستھرے كے بدلے گندا نا لو 
    اور ان کے مال اپنے مالوں میں ملاکر نا کھاجاو 
    بے شک یہ بڑا گناہ ہے 

    Wa aatul yataamaaa amwaalahum

    wa laa tatabad dalul khabeesa bittaiyibi

    wa laa taakulooo amwaalahum ilaaa amwaalikum;

    innahoo kaana hooban kabeeraa

     And give orphans their wealth
    and you do not exchange bad for good
    and do not you devour their wealth by adding it to your wealth.
    Indeed this is a great sin. 

    Aur yateemo ko unke maal do
    aur suthre ke badle ganda na lo
    aur unke maal apne maalo me milakar na khajao
    beshak ye barha gunaah hai.
     

    4.3

     وَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تُقْسِطُوا۟ فِى ٱلْيَتَٰمَىٰ

    فَٱنكِحُوا۟  مَا  طَابَ لَكُم

    مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثْنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَ ۖ

    فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا تَعْدِلُوا۟

    فَوَٰحِدَةً أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ ۚ

    ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُوا۟

    اور اگر تمھیں اندیشہ ہو كہ یتیم لڑکیوں میں انصاف نا کروگے 
    تو نکاح میں لاؤ جو عورتیں تمہیں خوش آئے دو دو تِین تِین اور چار چار 
    پِھر اگر ڈرو كے دو بیویوں کو برابر نا رکھ سکو گے تو ایک ہی کرو 
    یا کنیزیں جنکے تم مالک ہو 
    یہ اِس سے زیادہ قریب ہے كے تم سے ظلم نا ہو

    Wa in khiftum allaa tuqsitoo fil yataamaa

    fankihoo maa taaba lakum

    minan nisaaa'i masnaa wa sulaasa wa rubaa'a

    fa'in khiftum allaa ta'diloo

    fawaahidatan aw maa malakat aimaanukum;

    zaalika adnaaa allaa ta'ooloo

    and if you fear that not you will be able to do justice in the orphans
    then marry what seems good to you
    of women Two, Or three Or four
    But if you fear that not you can do justice,
    then one or what posees your right hands
    that is nearer that not you will oppress. 

    Aur agar tumhen andesha ho ke  yateem ladkiyo me insaaf na karoge
    to nikaah me laao jo aurate tumhe khush aaye do do teen teen aur char  char
    phir agar daro ke  do bibiyo ko barabar na rakh sakoge to eik hi karo
    ya kaneezen jinke  tum malik ho
    yeh is se ziyada qareeb hai ke tum se zulm na ho.
     

    4.4

    وَءَاتُوا۟ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحْلَةً ۚ

    فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍ مِّنْهُ نَفْسًا

    فَكُلُوهُ هَنِيٓـًٔا مَّرِيٓـًٔا

    اور عورتوں کو ان کے ماہر خوشی سے دو 
    پِھر اگر اپنے دِل کی خوشی سے ماہر میں سے تمہیں کچھ دے دیں 

    تو اسے کھاؤ راچتا پچھتااور عورتوں کو ان کے ماہر خوشی سے دو 

    Wa aatun nisaaa'a sadu qaatihinna nihlah;

    fa in tibna lakum 'an shai'im minhu nafsan

    fakuloohu hanee'am mareee'aa

     

    and give women their dower happily as a gift.
    But if they willingly remit to you any part of it on their own
    then you eat it with wholesomeeness easy digestion

    Aur aurato ko inke maher khushi se do
    phir agar apne dil ki khushi se maher me se tumhe kuch de den 
    to use khaao rachta pachta.
     

    4.5

    وَلَا تُؤْتُوا۟ ٱلسُّفَهَآءَ أَمْوَٰلَكُمُ

    ٱلَّتِى جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ قِيَٰمًا

    وَٱرْزُقُوهُمْ فِيهَا وَٱكْسُوهُمْ

    وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

    اور بے عقلوں کو ان کے مال نا دو 
    جن کو اللہ نے تمہارے لیے بسر اوقات کیا ہے 
    اور انہیں اس میں سے کھلاؤ پلاؤ اور کپڑے پہناو 
    اور ان سے اچھی بات کہو 

    Wa laa tu'tus sufahaaa'a amwaalakumul

    latee ja'alal laahu lakum qiyaamanw

    warzuqoohum feehaa waksoohum

    wa qooloo lahum qawlam ma'roofaa

     

    And you do not give to weak of understanding your wealth
    which has made Allah for you means of support.
    But feed them from it and clothe them
    and speak to them words of good

    Aur be aqlon ko inke maal na do
    jinko Allah ne tumhari liye basar auqaat kiya hai
    aur unhe isme se khilao pilao aur kapde pahnao 
    aur unse achi baat kahoo.
     

    4.6

     وَٱبْتَلُوا۟ ٱلْيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُوا۟ ٱلنِّكَاحَ

    فَإِنْ ءَانَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْدًا

    فَٱدْفَعُوٓا۟ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ ۖ

    وَلَا تَأْكُلُوهَآ إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَن يَكْبَرُوا۟ ۚ

    وَمَن كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ

    وَمَن كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ

    فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَٰلَهُمْ فَأَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِمْ ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا

    اور یتیموں کو آزماتے رہو یہاں تک كہ جب وه نکاح كے قابل ہوں 
    پس اگر ان کی سمجھ ٹھیک دیکھو 
    تو ان کے مال انہیں سپرد کردو 
    اور اُنہیں نا کھاؤ حد سے بڑھ کر اور اِس جلدی میں كے کہیں بڑے نا ہوجایں 
    اور جسے حاجت نا ہو وه بچتا رہے 
    اور جو حاجت مند ہو وه با قدر مناسب کھائے 
    پِھر جب تم ان کے مال اُنہیں سپرد کرو تو ان پر گواہ کرلو 
    اور اللہ کافی ہے حساب لینے کو 

    Wabtalul yataamaa hattaaa izaa balaghun nikaaha

    fa in aanastum minhum rushdan

    fad fa'ooo ilaihim amwaalahum

    wa laa taa kuloohaaa israafanw wa bidaaran ai yakbaroo;

    wa mai kaana ghaniyyan falyasta' fif

    wa mai kaana faqeeran falyaakul bilma'roof;

    fa izaa dafa'tum ilaihim amwaalahum fa'ashhidoo 'alaihim;

    wa kafaa billaahi Haseeba

     

    and you test the orphans until when they reach age of marriage
    then if you perceive of them mature minded
    then deliver to them their wealth but you do not eat it wastefully
    and hastily that fearing they would grow up
    and who is rich he sould abstain entirely from taking wages.
    and who is poor let him eat of it fairly.
    And when you deliver to them their wealth take witnesses on them.
    And is sufficient Allah in taking account. 

    Aur yateemo ko aazmate raho yaha tak ke jab woh nikaah ke qabil hon
    pus agar inki samajh theek dekho
    to unke maal unhe supurd kardo
    aur unhen na khao had se barh ker aur is jaldi me ke kahin bade na hojaen 
    aur jise hajat na ho woh bachta rahe
    aur jo hajat mand ho woh ba qadr munasib khaye
    phir jab tum inke maal unhen supurd karo to in per gawaah karlo
    aur Allah kafi hai hisaab lene ko.
     

    4.7

     لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ

    وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِّمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ

    مِمَّا قَلَّ مِنْهُ أَوْ كَثُرَ ۚ نَصِيبًا مَّفْرُوضًا

    مردو كے لیے حصہ ہے اس میں سے جو چھوڑے گئے ماں باپ اور قربت والے 

    اور عورتوں كے لیے حصہ ہے اس میں سے جو چھوڑے گئے ماں باپ اور قربت والے 
    ترکہ تھوڑا ہو یا بہت حصہ ہے اندازہ بندھا ہُوا

    Lirrijaali naseebum mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboona

    wa lin nisaaa'i naseebum mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboona

    mimmaa qalla minhu aw kasur; naseebam mafroodaa

    For men there is a share from what left by parents and hear relatives
    and for women a share from what left by parents and near relatives
    from what little of it or much a share ordained by Allah'

    Mardo ke liye hissa hai isme se jo chorhe gaye maa baap aur qurbat wale
    aur auraton ke liye hissa hai isme se jo chorhe gaye maa baap aur qurbat wale
    tarka thoda ho yaa bahut hissa hai andaaza bandha huwa.
     

    4.8

     وَإِذَا حَضَرَ ٱلْقِسْمَةَ أُو۟لُوا۟ ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينُ
    فَٱرْزُقُوهُم مِّنْهُ وَقُولُوا۟ لَهُمْ قَوْلًا مَّعْرُوفًا

    مردو كے لیے حصہ ہے اس میں سے جو چھوڑ گئے ماں باپ اور قربت والے اور اوراتوكے لیے حصہ ہے اِس میں سے جو چھوڑ گئے ماں باپ اور قربت والے ترک کی تھوڑا ہو یا بہت حصہ ہے انداذہ بندھا ہوا 

    Wa izaa hadaral qismata ulul qurbaa walyataamaa walmasaakeenu

    farzuqoohum minhu wa qooloo lahum qawlam ma'roofaa

    and when come at the time of division the relatives and the orphans and the needy
    then feed them out of it and say to them words of kindness.
     

    Mardo ke liye  hissa hai isme se jo chod gaye maa baap aur qurbat wale aur aurato ke liye hissa hai is me se jo chod gaye maa baap aur qurbat wale tarke thoda ho ya bahut hissa hai andaaza bandha huva.

     

    4.9

     وَلْيَخْشَ ٱلَّذِينَ لَوْ تَرَكُوا۟ مِنْ خَلْفِهِمْ

    ذُرِّيَّةً ضِعَٰفًا خَافُوا۟ عَلَيْهِمْ

    فَلْيَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْيَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا

    اور ڈرے وہ لوگ اگر اپنے بعد چھوڑتے 

    ناتوا اولاد تو انکا کیسا انہیں خطرہ ہوتا 
    تو چاہیے كہ اللہ سے ڈرے اور سیدھی بات کرے

    Walyakhshal lazeena law tarakoo min khalfihim

    zurriyyatan di'aafan khaafoo 'alaihim

    falyattaqul laaha walyaqooloo qawlan sadeedaa

    and let those who fear if they left after them
    weak offspring they would have feared about them
    so let them avoid Allah, and speak well-directed words

    Aur dare woh log agar apne baad chodte
    natawa aulaad to unka kaisa unhe khatra hota
    to chahiye ke Allah se dare aur seedi baat kare.
     

    إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَٰمَىٰ ظُلْمًا

    إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ

    وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا

    بے شک وہ جو یتیموں کا مال نا حق کھاتے ہیں 
    وہ تو اپنے پیٹ میں ناری آگ بھرتے ہیں 
    اور کوئی دم جاتا ہے كہ بھڑکاتے دھاڑے میں جائیں گے

    Innal lazeena yaakuloona amwaalal yataamaa zulman

    innamaa yaakuloona fee butoonihim Naarana

    wa sayaslawna sa'eeraa

    Indeed those who eat up wealth of orphans wrongfully
    only they eat up in their bellies fire.
    And they will soon be burnt in blazing fire!

    Be shak Woh jo yateemo ka maal na haq khate hai
    woh to apne pet me nari aag bharte hai
    aur koyi dam jaata hai ke bharhakte dharhe me jaayenge.

     يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَٰدِكُمْ ۖ

    لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۚ

    فَإِن كُنَّ نِسَآءً فَوْقَ ٱثْنَتَيْنِ

    فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ ۖ

    وَإِن كَانَتْ وَٰحِدَةً فَلَهَا ٱلنِّصْفُ ۚ

    وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ

    مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٌ ۚ

    فَإِن لَّمْ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٌ

    وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُ ۚ

    فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُ ۚ

    مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۗ

    ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ

    أَيُّهُمْ أَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا ۚ

    فَرِيضَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

    اللہ تمہیں حکم دیتا ہے تمہاری اولاد كے بارے میں 

    بیٹے کا حصہ بیٹیوں کے برابر ہے     
    پِھر اگر نیری لڑکیاں ہوں اگرچہ دو سے اوپر 
    تو ان کو ترک کی دو تہائی 
    اور اگر ایک لڑکی ہو تو اس کا آدھا 
    اور میّت كے ماں باپ میں ہر ایک کو چھتا 
    اس کے ترک کی سے اگر میّت کی اولاد ہو 
    پِھر اگر اسکی اولاد نا ہو 
    اور ماں باپ چھوڑے تو ماں کا تہائی 
    پِھر اگر اس کے کوئی بہن بھائی ہو تو ماں کا چھتا 
    بَعْد اِس وصیت كے کر گیا اور دین كے 
    تمھارے باپ اور تمھارے بیٹے تم کیا جانو 
    كہ ان میں کون تمھارے زیادہ کام آئیگا 
    یہ حصہ بندھا ہوا ہے اللہ کی طرف سے 
    بے شک اللہ علم والا حکمت والا ہے 

     

    Yooseekumul laahu feee awlaadikum

    liz zakari mislu hazzil unsayayn;

    fa in kunna nisaaa'an fawqas nataini

    falahunna sulusaa maa taraka

    wa in kaanat waahidatan falahan nisf;

    wa li abawaihi likulli waahidim minhumas sudusu

    mimmma taraka in kaana lahoo walad;

    fa il lam yakul lahowaladunw

    wa warisahooo abawaahu fali ummihis sulus;

    fa in kaana lahoo ikhwatun fali ummihis sudus;

    mim ba'di wasiyyatiny yoosee bihaaa aw dayn;

    aabaaa'ukum wa abnaaa'ukum laa tadroona

    aiyuhum aqrabu lakum naf'aa;

    fareedatam minallaah;

    innal laaha kaana 'Aleeman Hakeemaa

     

    Allah enjoins you in your children
    for the male equal to share of two females,
    if there are women more two
    then for them is two-thirds of what they left
    and if there is only one there for her is the half
    and for parents for each one of them a sixth
    of what was left if he has a child
    and if did not he have a child,
    and inherit him his parent then for his mother a third
    and if he has brothers.then for his mothers a sixth
    after payment of bequest he bequests of which or debts
    your parents or your children do not you know
    which of them is nearer to you in benefit.
    Prescribed by Allah.
    Indeed Allah is The Omniscient The Ultimately Wise One 

    Allah tumhe hukm deta hai tumhari aulaad ke baare me 
    bete ka hissa 2 betiyo ke barabar hai
    phir  agar neri ladkiyan hon agarche do se upar
    to unko tarke ki do tihaayi
    aur agar ek ladki ho to iska aadha
    aur mayyat ke maa baap mai har ek ko chatta
    iske tarke se agar mayyat ki aulaad ho 
    phir agar iski aulaad na ho
    aur maa baap chode to maa ka tihayi
    phir agar iske koyi bahen bhai ho to maa ka chatta
    baad is waseeyat ke kar gaya aur dein ke
    tumhare baap aur  tumhare bete tum kya  jaano
    ke inme koun tumhare zyaada kaam aayega
    ye hissa bandha huva hai Allah ki taraf se
    beshak Allah ilm waala hikmat wala hai.
     

     

     وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ

    إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ ۚ

    فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌ

    فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ ۚ

    مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۚ

    وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ

    إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ ۚ

    فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ

    فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكْتُم ۚ

    مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ۗ

    وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَٰلَةً

    أَوِ ٱمْرَأَةٌ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ

    فَلِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ ۚ

    فَإِن كَانُوٓا۟ أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ

    فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ ۚ

    مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ ۚ

    وَصِيَّةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ

    وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ

    اور تمہاری بیویاں جو چھوڑ جا ئیں اس میں سے تمہیں آدھا ہے 

    اگر ان کی اولاد نا ہو 
    پِھر اگر ان کی اولاد ہو 
    تو ان کے ترک کی میں سے تمہیں چوتھائی ہے 
    جو وصیت وہ کر گئیں اور دیں نکل کر 
    تمھارے ترک کی میں كے عورتوں کا چوتھائی ہے 
    اگر تمھارے اولاد نا ہو 
    پِھر اگر تمھارے اولاد ہو 
    تو ان کا تمھارے ترک کی میں سے آٹھواں 
    جو وصیت تم کر جاؤ اور دیں نکل کر 
    اور اگر کسی ایسے مرد کا ترکہ بیٹھتا ہو جس نے ماں باپ اولاد کچھ نا چھوڑے 
    یا عورت اور ماں کی طرف سے اس کا بھائی یا بہن ہے 
    تو اُن میں سے ہر ایک کا چھٹا 
    پِھر اگر وہ بہن بھائی ایک سے زیادہ ہو 
    تو سب تہائی میں شریک ہے 
    میّت کی وصیت اور دیں نکل کر جس میں اس نے نقصان نا پہونچایا ہو 
    یہ اللہ کا ارشاد ہے 
    اور اللہ علم والا حلم والا ہے .

    Wa lakum nisfu maa taraka azwaajukum

    il lam yakul lahunna walad;

    fa in kaana lahunna waladun

    falakumur rub'u mimmaa tarakna

    mim ba'di wasiyyatiny yooseena bihaaa aw dayn;

    wa lahunnar rubu'u mimmaa tarakum

    il lam yakul lakum walad;

    fa in kaana lakum waladun

    falahunnas sumunu mimmaa taraktum;

    mim ba'di wasiyyatin toosoona bihaaa aw dayn;

    wa in kaana rajuluny yoorasu kalaalatan

    aw imraatunw wa lahooo akhun aw ukhtun

    falikulli waahidim minhumas sudus;

    fa in kaanooo aksara min zaalika

    fahum shurakaaa'u fissulusi

    mim ba'di wasiyyatiny yoosaa bihaaa aw dainin ghaira mudaaarr;

    wasiyyatam minal laah;

    wallaahu 'Aleemun Haleem

     

    and for you is half of what left your wives
    if they did not have a child
    and if they had a child
    then for you a fourth of what they left.
    After payment of bequest they bequeath of which or debt.
    and for them a fourth of what you have left  
    If you did not have a child
    and if you have a child,
    then for them is an eighth of what you have left behind.
    After payment of bequest of which you bequeath or debt.
    And if is man testator having no parents and children
    or women but he has a brother or a sister
    then for each one of two is a sixth
    but if they are more than that
    then they are partners in a third.
    After bequest he bequeaths of which or debt. Without being harmful
    this is a commandment from Allah.
    And Allah The Omniscient  The Most Forbearing One

    Aur Tumhari bibiya jo chorh jaayen isme se tumhe aadha hai
    agar unki aulaad na ho
    phir agar inki aulaad ho
    to inke tarke me se tumhe chuthai hai
    jo waseeyat wo kar gayen aur dein nikal kar
    tumhare tarke me ke aurton ka chuthai hai
    agar tumhare aulaad na ho
    phir agar tumhare aulaad ho
    to inka  tumhare tarke me se aathwan
    jo waseeyat tum kar jaao aur dein nikal kar
    aur agar kisi aise mard ka tarka bathta ho jisne maa baap aulaad kuch na chorhe
    yaa aurat aur aur maa ki taraf se iska bhai yaa bahen hai
    to unme se har ek ka chatta
    phir agar woh bahen bhai eik se zyada ho
    to sab tihayi me shareek hai
    mayyat ki waseeyat aur dein nikal kar jisme usne nuqsaan na pahunchaya ho
    yeh Allah ka irshad hai
    aur Allah ilm wala hilm wala hai.
     

     تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۚ

    وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ

    تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ

    وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

    یہ اللہ کی حدیں ہیں 
    اور جو حکم مانے اللہ اور اللہ كے رسول کا اللہ اسے باغوں میں لے جائیگا 
    جنکے نیچے نہرے رواں ہمیشہ اُن میں رہیں گے 
    اور یہی ہے بڑی کامیابی .

     

    Tilka hudoodul laah;

    wa mai yuti'il laaha wa Rasoolahoo yudkhilhu Jannaatin

    tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa;

    wa zaalikal fawzul 'azeem

     

    Those are limits set by Allah
    and whosoever obyes Allah and his Prophet he would be admitted to gardens
    flow under them the rivers to abide for ever therein
    and that would be success the great

    Ye Allah ki hade hai
    aur jo hukm mane Allah aur Allah ke rasool ka Allah use  baaghon me le jayega
    jinke neeche nehre rawaan hamesha unme rahenge
    aur yahi hai barhi kaamyabi.

     

     

    وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ

    وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُ نَارًا

    خَٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ

    اور جو اللہ اور اس کے رسول کی نا فرمانی کرے 

    اور اسکی کل حدوں سے بڑھ جائے اللہ اسے آگ میں داخل کرے گا 
    جس میں ہمیشہ رہیگا اور اسکے لیے خاوڑی کا عذاب ہے 

    Wa mai ya'sil laaha wa Rasoolahoo

    wa yata'adda hudoodahoo yudkhilhu Naaran

    khaalidan feehaa wa lahoo 'azaabum muheen

    and whosoever disobeys Allah and his Prophet
    and transgresses his limits, he would admit him to fire
    he would abide forever therein and he will have a torment disraceful

    Aur jo Allah aur iske rasool ki na farmani kare
    aur uski kul hado se badh jaye Allah use aag me dakhil karega
    jisme hamesha rahega aur uske liye khawri ka  azaab hai.
     

     وَٱلَّٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ

    فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ ۖ

    فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِى ٱلْبُيُوتِ

    حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ

    أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا

    اور تمہاری عورتوں میں جو بدکاری کرے 
    ان پر خاص اپنے میں كہ چار مردوں کی گواہی لو 
    پِھر اگر وہ گواہی دے دیں تو ان عورتوں کو گھر میں بند رکھے 
    یہاں تک كے انہیں موت اٹھالی 
    یا اللہ انکی کچھ راہ نکالے

    Wallaatee yaateenal faahishata min nisaaa'ikum fastashhidoo 'alaihinna arba'atam minkum

    fa in shahidoo fa amsikoohunna fil buyooti

    hatta yatawaffaa hunnal mawtu

    aw yaj'alal laahu lahunna sabeelaa

    And those who commit lewdness of your women
    so call witness against them four of you.
    And if they bear witness. Then confine them in to their houses
    until comes to them the death
    or makes Allah for them a way

    Aur tumhari aurato me  jo badkari kare
    inpar khaas apne me ke chaar mardon ki gawahi lo
    phir agar woh gawahi deden to un auraton ko ghar me band rakhe 
    yahan tak ke unhe mout uthale 
    ya Allah inki kuch raah nikale.
     

     وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا ۖ

    فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابًا رَّحِيمًا

    اور تم میں جو مرد عورت ایسا کام کرے ان کو ایزا دو 

    پِھر اگر وہ توبہ کرلے اور نیک ہوجائے تو انکا پیچھا چھوڑ دو 
    بے شک اللہ بڑا توبہ قبول کرنے والا مہربان ہے

    Wallazaani yaatiyaanihaa minkum fa aazoohumaa

    fa in taabaa wa aslahaa fa a'ridoo 'anhumaaa;

    innal laaha kaana Tawwaabar Raheema

     

    and those two who commit that of you punish them both.
    Then if they repent and mend their ways then leave them alone.
    Indeed Allah is Acceptor of The Repentance  The Most Merciful 

    Aur tum me jo mard aurat aisa kaam kare unko eeza do
    phir ager woh tauba karle aur nek hojaye to inka peecha chorh do
    beshak Allah barha tauba qabool karne wala maherban hai.
     
     

     إِنَّمَا ٱلتَّوْبَةُ عَلَى ٱللَّهِ

    لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٍ

    ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٍ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۗ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    وہ توبہ جسکا قبول کرنا اللہ نے اپنے فضل سے لازم کر لیا ہے 
    وہ انہیں کی ہے جو نادانی سے برائی کر بیٹھیں 
    پِھر تھوڑی دییر میں توبہ کرلے 
    تو ایسوں پر اللہ اپنی رحمت سے رُجوع کرتا ہے 
    اور اللہ علم و حکمت والا ہے

    Innamat tawbatu 'alallaahi

    lillazeena ya'maloonas sooo'a bijahaalatin

    summa yatooboona min qareebin

    faulaaika yatoobul laahu 'alaihim;

    wa kaanal laahu 'Aleeman Hakeemaa

     

    Verily acceptance of repentance on by Allah:
    is for those who do evil in ignorance
    then they repent soon,
    and Allah those accepts repentance of theirs.
    Allah is The Omniscient The Ultimately Wise One 

    Woh tauba jiska qabool karna Allah ne apne fazl se lazim karliya  hai
    woh unhi ki hai jo nadani se burayi kar baithen
    phir thorhi deyr me tauba karle
    to aison par Allah apni rahmat se ruju karta hai
    aur Allah ilm wa hikmat wala hai.
     

    وَلَيْسَتِ ٱلتَّوْبَةُ لِلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ

    حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ

    قَالَ إِنِّى تُبْتُ ٱلْـَٰٔنَ

    وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمْ كُفَّارٌ ۚ

    أُو۟لَٰٓئِكَ أَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

    اور وہ توبہ انکی نہیں جو گناہوں میں لگے رہتے ہیں 

    یہاں تک كہ جب اُن میں کسی کو موت آئے 
    تو کہے اب میں نے توبہ کی 
    اور نا انکی جو کافر مرے 
    ان کے لیے ہم نے دردناک عذاب تیار کر رکھا ہے

     

    Wa laisatit tawbatu lillazeena ya'maloonas saiyiaati

    hattaaa izaa hadara ahadahumul mawtu

    qaala innee tubtul 'aana

    wa lallazeena yamootoona wa hum kuffaar;

    ulaaa'ika a'tadnaa lahum 'azaaban aleemaa

     

    and the repentance is not for those who do evil deeds.
    Until when faces one of them the death.
    He says: “Verily I repent now”.
    Nor those who die while they are disbelievers.
    Those we have prepared for them a painful torment

    Aur woh tauba unki nahi  jo gunaaho me lage rahte hai
    yaha tak ke jab unme  kisi ko mout aaye 
    to kahe ab mai ne tauba ki 
    aur na unki jo kafir mare
    unke liye hum ne dardnak azaab tayyar kar rakha hai.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَحِلُّ لَكُمْ

    أَن تَرِثُوا۟ ٱلنِّسَآءَ كَرْهًا ۖ

    وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ

    لِتَذْهَبُوا۟ بِبَعْضِ مَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ

    إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ ۚ

    وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ ۚ

    فَإِن كَرِهْتُمُوهُنَّ

    فَعَسَىٰٓ أَن تَكْرَهُوا۟ شَيْـًٔا

    وَيَجْعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا

    اے ایمان والو تمہیں حلال نہیں 
    كہ عورتوں كے وارث بن جاؤ زبردستی 
    اور عورتوں کو روکو نہیں 
    اِس نیت سے كہ جو مہر ان کو دیا تھا اس میں سے کچھ لے لو 
    مگر اِس صورت میں كے کھولی بے حیائی کا کام کرے 
    اور ان سے اچھا برتاؤ کرو 
    پِھر اگر وہ تمہیں پسند نا آئے 
    تو قریب ہے كہ کوئی چیز تمہیں نا پسند ہو 
    اور اللہ اس میں بہت بھلائی رکھے 

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa yahillu lakum

    an tarisun nisaaa'a karhan

    wa laa ta'duloohunna

    litazhaboo biba'di maa aataitumoohunna

    illaaa ai yaateena bifaahishatim bubaiyinah;

    wa 'aashiroo hunna bilma'roof;

    fa in karihtumoohunna

    fa'asaaa an takrahoo shai'anw

    wa yaj'alal laahu feehi khairan kaseeraa

     

    O you who believe! Not it is lawful for you
    that you inherit the women by force.
    And do not you put constraints upon them
    that you take away a part of what you have given them.
    except that they commit lewdness open
    and live with them in a good manner.
    And if you dislike them,
    then it may be that you disilke a thing
    and Allah has places good much in it

    Aey imaan walo tumhe halaal nahi
    ke aurato ke waris ban jaao zabardasti
    aur  aurato ko ruko nahi
    is niyyat se ke jo meher inko diya tha isme se kuch lelo
    magar is surat me ke kholi be hayayi ka kaam kare
    aur unse acha bartaao karo
    phir agar woh tumhe pasand na aaye
    to qareeb hai ke koyi cheez tumhe na pasand ho
    aur  Allah isme bahut  bhalayi rakhe.
     

    وَإِنْ أَرَدتُّمُ ٱسْتِبْدَالَ زَوْجٍ مَّكَانَ زَوْجٍ

    وَءَاتَيْتُمْ إِحْدَىٰهُنَّ قِنطَارًا

    فَلَا تَأْخُذُوا۟ مِنْهُ شَيْـًٔا ۚ

    أَتَأْخُذُونَهُۥ بُهْتَٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا

    اور اگر تم ایک بی بی كے بدلے دوسری بدلنا چاہو 
    اور اسے ڈھیروں مال دے چکے ہو 
    تو اس میں سے کچھ واپس نا لو 
    کیا اسے واپس لو گے جھوٹ باندھ کر اور کھلے گناہ سے

    Wa in arattumustib daala zawjim makaana zawjin

    wa aataitum ihdaahunna qintaaran

    falaa taakhuzoo minhu shai'aa;

    ataakhuzoonahoo buhtaannanw wa ismam mubeenaa

     

    and if you decide giving up your wife and in her place have a new wife
    and you have given one of them a heap of gold
    so do not you take away from it anything.
    Would you take it by slander and manifest worng? 

    Aur agar tum ek bibi ke badle dusri badalna chaho
    aur use dheron maal de chuke ho
    to isme se kuch wapis na lo
    kya use wapis lo ge jhoot bandh kar aur khule gunaah se.
     

     وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُۥ

    وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ

    وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا

    اور کیوں کر اسے واپس لو گے 

    حالانکہ تم میں اک دوسرے كے سامنے بے پردہ ہولیے 
    اور وہ تم سے گاڑھا احد لے چکیں

    Wa kaifa taakhuzoonahoo

    wa qad afdaa ba'dukum ilaa ba'dinw

    wa akhazna minkum meesaaqan ghaleezaa

     

    and how you could take it,
    when has gone of you in to another.
    And they have taken from you a covenant strong

    Aur kyun kar use wapis lo ge
    halanke tum me ek dusre ke samne be parda holiye 
    aur woh tumse gaarha ahed le chuken.
     

    وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ

    إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ

    إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةً وَمَقْتًا وَسَآءَ سَبِيلًا

    اور باپ دادا کی منکوحا سے نکاح نا کرو 
    مگر جو ہو گزرا 
    وہ بے شک بے حیائی اور غضب کا کام ہے اور بہت بری راہ 

    Wa laa tankihoo maa nakaha aabaaa'ukum minan nisaaa'i

    illaa maa qad salaf;

    inahoo kaana faahishatanw wa maqtanw wa saaa'a sabeelaa

     

    And do not you marry whom married your fathers of women.
    Except what has happened before.
    Indeed it was lewdness and abomination. And an evil way

    Aur baap daada ki mankuha se nikaah na karo
    magar jo ho guzra
    woh beshak be hayayi aur gazab ka kaam hai aur bahut buri raah.

     حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَٰتُكُمْ

    وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ

    وَعَمَّٰتُكُمْ وَخَٰلَٰتُكُمْ

    وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ

    وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ

    وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ

    وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمْ

    وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِى فِى حُجُورِكُم

    مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ

    فَإِن لَّمْ تَكُونُوا۟ دَخَلْتُم بِهِنَّ

    فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ

    وَحَلَٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَٰبِكُمْ

    وَأَن تَجْمَعُوا۟ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ

    إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

    حرام ہوئے تم پر تمہاری مائیں 
    اور بیٹیاں اور بہنیں 
    اور پھوپیا اور خالایین 
    اور بھتیجیاں اور بھانجیاں 
    اور مایین تمہاری جنہوں نے دودھ پھیلایا 
    اور دودھ کی بہنیں 
    اور عورتوں کی مائیں 
    اور انکی بیٹیاں جو تمہاری گود میں ہیں 
    ان بیبیوں سے جن سے تم صحبت کر چکے ہو 
    پِھر اگر تم نے ان سے صحبت نا کی ہو 
    تو انکی بیٹیوں میں حرج نہیں 
    اور تمہاری نسلی بیٹو کی بیویاں 
    اور دو بہنیں اکٹھی کرنا 
    مگر جو ہوگزرا 
    بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے .

    Hurrimat 'alaikum umma haatukum

    wa bannaatukum wa akhawaatukum

    wa 'ammaatukum wa khaalaatukum

    wa banaatul akhi wa banaatul ukhti

    wa ummahaatu kumul laateee arda' nakum

    wa akhawaatukum minarradaa'ati

    wa ummahaatu nisaaa'ikum

    wa rabaaa'i bukumul laatee fee hujoorikum

    min nisaaa'ikumul laatee dakhaltum bihinna

    Fa il lam takoonoo dakhaltum bihina

    falaa junaaha 'alaikum

    wa halaaa'ilu abnaaa'ikumul lazeena min aslaabikum

    wa an tajma'oo bainal ukhtaini

    illaa maa qad salaf

    innallaaha kaana Ghafoorar Raheema 

    are forbidden to you Your mothers a
    nd your daughters and your sisters
    and your father’s sister, and your mother’s sisters, and daughters of brothers, and daughters of sister,
    and your foster mothers who gave you suck
    and your sisters from milk sucking,
    and mothers of your wives.
    And your step-daughters who are in your laps
    from your wives who you had conjugal relations with them.
    but if did not you have conjugal relations with them
    then there is no sin on you.
    And wives of your sons who are from own loins.
    And that you gather marrying between two sisters.
    Except what happened before.
    Indeed Allah is The All Forgiving One The Most Merciful

    Haram huwe tum par tumhari maaye
    aur betiyan aur bahene
    aur phupiya aur khalayen 
    aur bhatijiyan aur bhanjiyan  
    aur maayen tumhari jinho ne doodh philaya
    aur doodh ki bahene 
    aur auraton ki maaye
    aur unki betiyan jo tumhari godh me hain
    un bibiyo se  jinse tum sohbat karchuke ho 
    phir agar tumne unse sohbat na ki ho
    to unki betiyon me harj nahi
    aur tumhari nasli beton ki biwiyan
    aur do bahene ekhati karna
    magar jo hoguzra
    beshak Allah baqshne wala maherbaan hai.

    وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ

    إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ ۖ

    كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ ۚ

    وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ

    أَن تَبْتَغُوا۟ بِأَمْوَٰلِكُم

    مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ ۚ

    فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ

    فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً ۚ

    وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ

    مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

    اور حرام ہے شوہر دَر عورتیں 

    مگر کافروں کی عورتیں جو تمہاری ملک میں آجائیں 
    یہ اللہ کا نوشتہ ہے تم پر 
    اور ان کے سوا جو رہے وه تمھیں حلال ہیں 
    كہ اپنے مالو كے عوض تلاش کرو 
    قید لاتے نا پانی گراتے 
    تو جن عورتوں کو نکاح میں لانا چاہو 
    ان کے باندھے ہوئے مہر انہیں دو 
    اور تم پر کوئی گناہ نہیں اس میں جس پر آپسی رضا مندی ہوجائے 
    قرارداد كے بَعْد 
    بے شک اللہ علم و حکمت والا ہے

    Walmuhsanaatu minan nisaaa'i

    illaa maa malakat aimaanukum

    kitaabal laahi 'alaikum;

    wa uhilla lakum maa waraaa'a zaalikum

    an tabtaghoo bi amwaali kum

    muhsineena ghaira musaa fiheen;

    famastamta'tum bihee minhunna

    fa aatoohunna ujoorahunna fareedah;

    wa laa junaaha 'alaikum feemaa taraadaitum bihee

    mim ba'dil fareedah;

    innal laaha kaana 'Aleeman Hakeemaa

     

    And ( also prohibited to you are all) married women
    Except those your right hands possess.
    (This is) the a decree of Allah upon you
    and lawful to you are (all others) beyond these,
    (Provided) that you seek them (in marriage) with (gifts from) your property,
    desiring, chastity, not unlawful sexual intercourse.
    So for whatever you enjoy (of marriage) from them,
    given them their due compensation as an obligation.
    And there is no blame upon you For what you mutually agree to beyond obligation.
    indeed Allah is ever Knowing Wise.

    Aur haram hai shohar dar auraten 
    magar kafiron ki auraten  jo tumhari milk me aajaen
    Yah Allah ka nawishta hai tum par
    aur inke siwa jo rahey  woh tumhen halaal hain 
    ke apne malo ke ewaz talash karo
    qaid late na pani giraate
    to jin auraton ko nikaah me laana chaho
    unke bandhe huwe mehar unhe do
    aur tum par koi gunaah nahi usme  jis per aapasi raza mandi hojaye 
    qarardad ke baad
    beshak Allah ilm wa hikmat wala hai.
     

    وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا

    أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ

    فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم

    مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ ۚ

    وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم ۚ

    بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ ۚ

    فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ

    وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ

    مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍ

    وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ ۚ

    فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍ

    فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ ۚ

    ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ ۚ

    وَأَن تَصْبِرُوا۟ خَيْرٌ لَّكُمْ ۗ

    وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

    اور تم میں وه بے مقدوری كے باعث 
    جنکی نکاح میں آزاد عورتیں ایمان والیاں نا ہوں 
    تو ان سے نکاح کرے جو تمھارے ہاتھ کی ملک ہے 
    ایمان والی کنیزیں سے 
    اور اللہ تمھارے ایمان کو خوب جانتا ہے 
    تم میں ایک دوسرے سے ہے 
    تو ان سے نکاح کرو ان کے مالکوں کی اِجازَت سے 
    اور حساب دستور ان کا مہر انہیں دو 

    قید میں آتے نا مستی لاتے 
    اور نا یار بناتی 
    جب وه قید میں آجائے پِھر برا کام کریں 
    تو ان پر اسکی سزا آدھی ہے جو آزاد عورتوں پر ہے 
    یہ اسکے لیے جسے تم میں سے زنا کا اندیشہ ہے 
    اور صبر کرنا تمھارے لیے بہتر ہے 
    اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے 

     

    Wa mal lam yastati' minkum tawlan

    ai yankihal muhsanaatil mu'minaati

    famim maa malakat aimaanukum

    min fatayaatikumul mu'minaat;

    wallaahu a'lamu bi eemaanikum;

    ba'dukum mim ba'd;

    fankihoohunna bi izni ahlihinna

    wa aatoohunna ujoorahunna bilma'roofi

    muhsanaatin ghaira musaa fihaatinw

    wa laa muttakhizaati akhdaan;

    fa izaaa uhsinna fa in ataina bifaahi shatin

    fa'alaihinnna nisfu maa 'alal muhsanaati minal 'azaab;

    zaalika liman khashiyal 'anata minkum;

    wa an tasbiroo khairul lakum;

    wallaahu Ghafoorur Raheem 

     

    And whoever among you can not (find) the means to marry free, believing women
    then (he may marry) from those whom your right hands possess of believing slave girls
    and Allah most knowing about your faith.
    You (believers) are of one another.
    So marry them with the permission of their people,
    and give them their due compensation according to what is acceptable.
    (They should be) chaste, neither (of) those who commit unlawful intercourse randomly.
    nor those who take (secret) lovers.
    But once they are sheltered marriage, if they should commit adultery,
    then for them is half the punishment for free (unmarried) women.
    This (allowance) is for him among you who fears affliction.
    But to be patient is better for you.
    And Allah The All Forgiving Merciful.

    Aur tum me woh be maqdoori ke bayis
    jinki nikaah me azad auraten iman waliyan na hun 
    to unse nikah kare jo tumhare haath ki milk hai
    imaan wali kaneezen se
    aur Allah tumhare imaan ko khoob janta hai
    tum me ek dusre se hai
    to unse nikaah karo inke maliko ki ijazat se
    aur hisaabe dastoor unka meher unhe do
    qaid me atiya na masti nialte
    aur na yaar banati
    jab woh qaid me aajaye phir bura kaam karen
    to unpar uski saza aadhi hai jo azaad aurato par hai
    ye uske liye  jise tum me se zina ka andesha hai
    aur  sabr karna tumhare liye behter hai
    aur Allah baqshne wala maherban hai.
     

    يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ

    وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ

    وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ ۗ

    وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

    اللہ چاہتا ہے كہ اپنے احكام تمھارے لیے بیان کردے 

    اور تمہیں اگلوں کی روش بتادے 
    اور تم پر اپنی رحمت سے رُجوع فرمائے 
    اور اللہ علم و حکمت والا ہے

    Yureedul laahu liyubai yina lakum

    wa yahdiyakum sunanal lazeena min qablikum

    wa yatooba 'alaikum;

    wallaahu 'Aleemun Hakeem

     

    Allah wants to make clear to you (the lawful the unlawful).
    And guide you to the (good) practices of those before you 
    and to accept your repentance. 
    and Allah is Knowing and Wise.

    Allah chahta hai ke apne ahkam tumhare liye bayaan karde
    aur tumhe aglo ki ravishe batade
    aur tum par apni rahmat se ruju farmaye
    aur Allah ilm wa hikmat wala hai.
     

    وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ

    وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ

    أَن تَمِيلُوا۟ مَيْلًا عَظِيمًا

    اور اللہ تم پر اپنی رحمت سے رُجوع فرمانا چاہتا ہے 

    اور جو اپنے خواہشوں كے پیچھے پڑے ہے وہ چاہتے ہیں 
    كہ تم سیدھی راہ سے بہت الگ ہو جاؤ

     

    Wallaahu yureedu ai yatooba 'alaikum

    wa yureedul lazeena yattabi 'oonash shahawaati

    an tameeloo mailan 'azeemaa

    And Allah wants to accept your repentance,
    but those who follow (their) passions
    want you degrees (into) a great deviation.

    Aur Allah tum par apni rahmat se ruju farmana chahta hai
    aur jo apne khahishon ke peeche pade hai woh chahte hain 
    ke  tum seedhi raah se bahut alag ho jao.
     

    يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ ۚ

    وَخُلِقَ ٱلْإِنسَٰنُ ضَعِيفًا

    اللہ چاہتا ہے كہ تم پر تخفیف کرے 

    اور آدمی کمزور بنایا گیا

    Yureedul laahu ai yukhaffifa 'ankum;

    wa khuliqal insaanu da'eefaa

     

    Allah wants to lighten for you (your difficulties);
    And mankind was created weak.

    Allah chahta hai ke tum par takhfeef kare
    aur aadmi kamzoor banaya  gaya.
     

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

    لَا تَأْكُلُوٓا۟ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَٰطِلِ

    إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ ۚ

    وَلَا تَقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا

    اے ایمان والوں 

    آپس میں ایک دوسرے كے مال نا حق نا کھاؤ 
    مگر یہ كہ کوئی سودا تمہاری باہمی رضا مندی کا ہو 
    اور اپنے جانے قتل نا کرو 
    بے شک اللہ تم پر مہربان ہے 

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo

    laa taakulooo amwaalakum bainakum bilbaatili

    'illaaa an takoona tijaaratan 'an taraadim minkum;

    wa laa taqtulooo anfusakum;

    innal laaha kaana bikum Raheemaa

     

    O you who believed,
    Do not consume one another's wealth unjustly.
    but only (in lawful) business by mutual consent.
    And do not kill yourselves (or one another),
    Indeed, Allah is to you ever Merciful.

    Aey imaan walon 
    apas me ek dusre ke maal na haq na khao
    magar ye ke koyi  sauda tumhari bahami raza mandi ka ho
    aur apne jaane qatl na karo
    beshak Allah tum par maherban hai.
     

    وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَٰنًا وَظُلْمًا

    فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا ۚ

    وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا

    اور جو ظلم و زیادتی سے ایسا کرے گا 
    تو عنقریب ہم اسے آگ میں داخل کرینگے 
    اور یہ اللہ کو آسان ہے

    Wa mai yaf'al zaalika 'udwaananw wa zulman

    fasawfa nusleehi Naaraa;

    wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa

     

    and whoever does that in aggression and injustice
    then We will drive him into a Fire.
    And that, Allah, is (always) easy.

    Aur jo zulm wa zyadati se aisa karega 
    to anaqareeb hum use aag me dakhil karenge 
    aur ye Allah ko aasan hai.
     

     إِن تَجْتَنِبُوا۟ كَبَآئِرَ مَا تُنْهَوْنَ عَنْهُ

    نُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ

    وَنُدْخِلْكُم مُّدْخَلًا كَرِيمًا

    اگر بچتے رہو کبیرہ گناہوں سے جنکی تمھیں ممانعت ہے 

    تو تمھارے گناہ ہم بخش دینگے 
    اور تمہیں عزت کی جگہ داخل کرینگے

    In tajtaniboo kabaaa'ira maa tunhawna 'anhu

    nukaffir 'ankum saiyiaatikum

    wa nudkhilkum mudkhalan kareemaa

     

    If you avoid major sins which you are forbidden, 
    We will remove from you your lesser sins
    and admit you to a noble entrance (into Paradise),

     Agar bachte raho kabeera gunahon se jinki tumhen mumaniat hai
    to tumhare gunaah hum bakhsh denge
    aur tumhe izzat ki jagah dakhil karenge.
     

     وَلَا تَتَمَنَّوْا۟ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ

    بَعْضَكُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ

    لِّلرِّجَالِ نَصِيبٌ مِّمَّا ٱكْتَسَبُوا۟ ۖ

    وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٌ مِّمَّا ٱكْتَسَبْنَ ۚ

    وَسْـَٔلُوا۟ ٱللَّهَ مِن فَضْلِهِۦٓ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا

    اور اسکی آرزو نا کرو جس سے اللہ نے بڑائی دی 

    تم میں ایک کو دوسرے پر 
    مردوں كے لیے انکی کمائی سے حصہ ہے 
    اور عورتوں كے لیے انکی کمائی سے حصہ 
    اور اللہ سے اس کا فضل مانگوں
    بے شک اللہ سب کچھ جانتا ہے 

    Wa laa tatamannaw maa faddalal laahu bihee

    ba'dakum 'alaa ba'd;

    lirrijaali naseebum mimak tasaboo

    wa linnisaaa'i naseebum mimmak tasabna;

    was'alullaaha min fadlih;

    innal laaha kaana bikulli shai'in 'Aleemaa

     

    and do not wish for that by which Allah made
    some of you exceed others.
    For men is a share of what they have earned.
    And for women is a share of what they have earned.
    And ask Allah of His bounty.
    Indeed Allah is ever, of all things, Knowing.

    Aur  iski aarzu na karo jis se Allah ne  badayi di
    tum me ek ko dusre par
    mardo ke liye  inki kamayi se hissa hai
    aur aurato ke liye  unki kamayi  se hissa
    aur Allah se iska fazl mango
    beshak Allah sab kuch  janta hai.
     

     وَلِكُلٍّ جَعَلْنَا مَوَٰلِىَ

    مِمَّا تَرَكَ ٱلْوَٰلِدَانِ وَٱلْأَقْرَبُونَ ۚ

    وَٱلَّذِينَ عَقَدَتْ أَيْمَٰنُكُمْ فَـَٔاتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا

    اور ہم نے سب كے لیے مال كے مستحق بنادیئے ہے 

    جو کچھ چھوڑ جائے ماں باپ اور قربت والے 
    اور وہ جن سے تمہارا آدھا باندھ چکا انہیں انکا حصہ دو 
    بے شک ہر چیز اللہ كے سامنے ہے

    Wa likullin ja'alnaa mawaaliya

    mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboon;

    wallazeena 'aqadat aimaanukum fa aatoohum naseebahum;

    innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Shaheedaa

     

    And for all, We have made heirs
    to what is left, by parents and relatives.
    And to those whom your oaths have bound (to you)
    give them their share.
    Indeed Allah is ever, over all things a Witness.

      Aur  hum ne sab ke liye  maal ke mustahiq banadiye hai
    jo kuch chod jaye maa baap aur qurbat wale
    aur wo jinse tumhara half bandh chuka unhe unka hissa do
    beshak har cheez Allah ke  samne hai.
     

    ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ

    بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعْضَهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ

    وَبِمَآ أَنفَقُوا۟ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ ۚ

    فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ

    حَٰفِظَٰتٌ لِّلْغَيْبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُ ۚ

    وَٱلَّٰتِى تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ

    فَعِظُوهُنَّ

    وَٱهْجُرُوهُنَّ فِى ٱلْمَضَاجِعِ

    وَٱضْرِبُوهُنَّ ۖ

    فَإِنْ أَطَعْنَكُمْ

    فَلَا تَبْغُوا۟ عَلَيْهِنَّ سَبِيلًا ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيًّا كَبِيرًا

    مرد حاکم ہیں عورتوں پر 

    اسلئے كہ اللہ نے اُن میں اک کو دوسرے پر فضیلت دی 
    اور اسلئے كہ مردوں نے ان پر اپنے مال خرچ کیے 
    تو نیک بخت عورتیں ادب والیاں ہیں 
    خاوند كے پیچھے حفاظت رکھتی ہے جس طرح اللہ نے حفاظت کا حکم دیا 
    اور جن عورتوں کی نا فرمانی کا تمہیں اندیشہ ہو 
    تو انہیں سمجھاؤ 
    اور ان سے الگ سوو 
    اور اُنہیں مارو 
    پِھر اگر وه تمھارے حکم میں آجائے 
    تو ان پر زیادتی کی کوئی راہ نا چاہو 
    بے شک اللہ بلند بڑا ہے 

    Arrijaalu qawwaamoona 'alan nisaaa'i

    bimaa fad dalallaahu ba'dahum 'alaa ba'dinw

    wa bimaaa anfoqoo min amwaalihim;

    fassaalihaatu qaanitaatun

    haafizaatul lil ghaibi bimaa hafizal laah;

    wallaatee takhaafoona nushoo zahunna

    fa 'izoohunna

    wahjuroohunna fil madaaji'i

    wadriboohunna

    fa in ata'nakum

    falaa tabghoo 'alaihinna sabeelaa;

    innallaaha kaana 'Aliyyan Kabeeraa

     

    Men are in charge of women.
    by (right of) what Allah has given one over the others
    And what they spend (for maintenance) from their wealth.
    So righteous women are devoutly obedient.
    guarding in (the husband's) absence what Allah would have them guarded.
    But those (wives) from whom you fear arrogance.
    (first) advise them;
    (then if they persist), forsake them in beds;
    and (finally) strike them (lightly),
    But if they obey you (once more),
    seek no means against them.
    Indeed, Allah is ever Exalted and Grand.

    Mard hakim hain auraton par
    isliye  ke Allah ne unme ek ko dusre par  fazeelat di
    aur isliye  ke mardon ne unpar apne maal kharch kiye
    to nek bakht  auraten  adab waliyan hain
    khawand ke peeche hifazat rakhti hai jis tarah Allah ne hifazat ka hukm diya 
    aur jin auraton ki na farmani ka tumhe andesha ho
    to unhe samjhao
    aur unse alag soao 
    aur unhen maro
    phir agar woh tumhare hukm me aajaye
    to in par zyadati ki koyi raah na chaho
    beshak Allah buland bada hai.
     

    وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا

    فَٱبْعَثُوا۟ حَكَمًا مِّنْ أَهْلِهِۦ

    وَحَكَمًا مِّنْ أَهْلِهَآ

    إِن يُرِيدَآ إِصْلَٰحًا

    يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيْنَهُمَآ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرًا

    اور اگر تم کو میاں بی بی كے جھگڑے کا خوف ہو 

    تو ایک پانچ مرد والوں کی طرف سے بھیجو 
    اور ایک پانچ عورت والوں کی طرف سے 
    یہ دونوں اگر سلاہ کرنا چاہیں گے 
    تو اللہ اُن میں میل کرا دیگا 
    بے شک اللہ جاننے والا خبردارہے

    Wa in khiftum shiqaaqa baini himaa

    fab'asoo haka mam min ahlihee

    wa hakamam min ahlihaa;

    iny-yureedaaa islaah ain

    yuwaffiqil laahu bainahumaa;

    innal laaha kaana 'Aleeman Khabeeraa

     

    And if you fear dissension between the two,
    send an arbitrator from his people
    and an arbitrator from her people.
    if they both desire reconciliation,
    Allah will cause it between them.
    Indeed, Allah is ever Knowing and Aware.

    Aur agar tum ko miya bibi ke jhagrhe ka khouf ho
    to ek panch mard walo ki taraf se bhejo
    aur ek panch aurat walo ki taraf se
    ye dono agar sulah karna chahenge
    to Allah unme mel kara dega
    beshak Allah jaanne wala khabardar hai.
     

    وَٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُشْرِكُوا۟ بِهِۦ شَيْـًٔا ۖ 

    وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَٰنًا

     وَبِذِى ٱلْقُرْبَىٰ  وَٱلْيَتَٰمَىٰ  وَٱلْمَسَٰكِينِ

    وَٱلْجَارِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَ ٱلْجَارِ ٱلْجُنُبِ

    وَٱلصَّاحِبِ بِٱلْجَنۢبِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ

    وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخْتَالًا فَخُورًا

    اور اللہ کی بندگی کرو اور اس کا شریک کسی کو نا ٹھہراو 

    اور ماں باپ سے بھلائی کرو 
    اور رشتداروں اور یتیموں اور محتاجوں 
    اور پاس كے ہم سائے اور دور كے ہم سائے 
    اور کروٹ كے ساتھی اور راہ گیر 
    اور اپنی بندھی غلام سے 
    بے شک اللہ کو خوش نہیں آتے کوئی اتارنے والے بڑائی مارنے والا 

    Wa'budul laaha wa laa tushrikoo bihee shai'anw

    wa bilwaalidaini ihsaananw

    wa bizil qurbaa wal yataamaa wal masaakeeni 

    waljaari zilqurbaa waljaaril junubi

    wassaahibi biljambi wabnis sabeeli

    wa maa malakat aimaanukum;

    innal laaha laa yuhibbu man kaana mukhtaalan fakhooraa

     

    Worship Allah, and associate nothing with him  
    and to parents do good,  
    and to relatives and orphans. and the needy
    the neighbor,
    the neighbor farther away, 
    and companion at your side, the traveler
    and those whom your right hands possess.
    Indeed, Allah does not like those who are self-deluding and boastful.

    Aur Allah ki bandagi karo aur iska shareek kisi ko na tehrao
    aur maa baap se bhalayi karo
    aur rishtedaro aur yateemo aur muhtajo
    aur paas ke hum saye aur door ke hum saye
    aur karvat ke sathi aur raah gir
    aur apni bandhi gulam se
    beshak Allah ko khush nahi aate koyi itarane wale badayi maarne wala.
     

    ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ

    وَيَكْتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ

    وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

    جو آپ بخل کرے اور اور اوروں کو بخل کا حکوم دیئے 
    اور اللہ نے جو انہیں اپنے فضل سے دیا ہے اسے چھپائے 
    اور کافروں كے لیے ہم نے ذلت کا عذاب تیار کر رکھا ہے

    Allazeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bilbukhli

    wa yaktumoona maaa aataahu mullaahu min fadlih;

    wa a'tadnaa lilkaafireena 'azaabam muheenaa

    Those who stingy and command people with stinginess
    and who hide what gave them Allah of his bounty.
    And we have prepared for the disbelievers torment a humiliating.

     Jo aap buql kare aur auro ko buql ka hukom diye
    aur Allah ne jo unhe apne fazl se diya hai usey chupaye
    aur kafiro ke liye  hum ne zillat ka azaab tayyar kar rakha hai.

    وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ

    وَلَا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ

    وَلَا بِٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۗ

    وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيْطَٰنُ لَهُۥ قَرِينًا

    فَسَآءَ قَرِينًا

    اور وہ جو اپنے مال لوگوں كے دکھاوے کو خرچ کرتے ہیں 
    اور ایمان نہیں لاتے اللہ 
    اور نا قیامت پر 
    اور جس کا مصاحب شیطان ہُوا 
    تو کتنا برا مصاحب

    Wallazeena yunfiqoona amwaalahum ri'aaa'an naasi

    wa laa yu'minoona billaahi

    wa laa bil Yawmil Aakhir;

    wa mai yakunish shaitaanu lahoo qareenan

    fasaaa'a qareenaa

     

    and those who spend their wealth to be seen of men.
    and neither they believe in Allah
    nor in the last day
    and  who is satan for him as a companion,
    Then what a bad companion he has! 

    Aur wo jo apne maal logon ke dikhawe ko kharch karte hain
    aur  imaan nahi laate Allah
    aur na qayamat par 
    aur  jiska masahib shaitan huwa
    to kitna bura mosahib.
     

    وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ

    وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمْ عَلِيمًا

    اور انکا کیا نقصان تھا اگر ایمان لاتے اللہ اور قیامت پر 

    اور اللہ كے دیئے میں سے اسکی راہ میں خرچ کرتے 
    اور اللہ ان کو جانتا ہے

    Wa maazaa 'alaihim law aamanoo billaahi wal Yawmil Aakhiri

    wa anfaqoo mimmaa razaqahumul laah;

    wa kaanal laahu bihim Aaleemaa

     

    and what they would have had they believe in Allah and the last day
    and spend out of what gave them for sustenance Allah
    and Allah is the Omniscient of them

     Aur unka  kya nuqsan tha agar iman late Allah aur qayamat par
    aur Allah ke diye me se uski raah me kharch karte
    aur Allah unko jaanta hai.
     

     إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظْلِمُ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ ۖ

    وَإِن تَكُ حَسَنَةً يُضَٰعِفْهَا

    وَيُؤْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْرًا عَظِيمًا

    اللہ ایک ذرہ بھر ظلم نہیں فرماتا 

    اور اگر کوئی نیکی ہو تو اسے دونی کرتا ہے 
    اور اپنے پاس سے بڑا ثواب دیتا ہے 

    Innal laaha laa yazlimu misqaala zarratinw

    wa in taku hasanatany yudaa'ifhaa

    wa yu'ti mil ladunhu ajran 'azeemaa

     

    Indeed Allah does not wrong not even of weight of an atom.
    And if there is a good he doubles it
    and gives from with him a great rewardr.

    Allah ek zarra bhar zulm nahi farmata
    aur agar koyi neki ho to usey duni karta hai
    aur apne  paas se bada sawab deta hai.
     

    فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍۭ بِشَهِيدٍ

    وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدًا

    تو کیسی ہوگی جب ہم ہر امت سے ایک گواہ لائے 
    اور اے محبوب تمہیں ان سب پر گواہ اور نگہبان بناکر لائے

    Fakaifa izaa ji'naa min kulli ummatim bishaheedinw

    wa ji'naa bika 'alaa haaa'ulaaa 'i Shaheedan

     

    How then when we bring from each community a witness?
    And we bring you on against these people as a witness

    To kaisi hogi jab hum har ummat se ek gawah laye
    aur aey mehboob tumhe in sab par gawah aur nigahban banakar laye.

     يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَعَصَوُا۟ ٱلرَّسُولَ

    لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلْأَرْضُ

    وَلَا يَكْتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثًا

    اس دن تمنا کریں گے وہ جنہوں نے کفر کیا اور رسول کی نا فرمانی کی 
    کاش انہیں مٹی میں دباکر زمین برابر کردی جائے 
    اور کوئی بات اللہ سے نا چھپا سکیں گے

    Yawma'iziny yawad dullazeena kafaroo wa'asawur Rasoola

    law tusawwaa bihimul ardu

    wa laa yaktumoonal laaha hadeesaa

     

    On that day those who disbelieved and disobeyed the Prophet would wish:
    If was leveled with them the place.
    But would not they be able to hide from Allah any matter

    Us din tamanna karenge woh jinho ne kufr kiya aur rasool ki na farmani ki
    kash unhe  mitti me dabakar zameen barabar kardi jaye
    aur koyi baat Allah se na chupa sakenge.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَقْرَبُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ

     وَأَنتُمْ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُوا۟ مَا تَقُولُونَ

     وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِى سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُوا۟ ۚ 

    وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ

    أَوْ جَآءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ ٱلْغَآئِطِ

    أَوْ لَٰمَسْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُوا۟ مَآءً

    فَتَيَمَّمُوا۟ صَعِيدًا طَيِّبًا

    فَٱمْسَحُوا۟ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا

    اے ایمان والوں نماز كے پاس نا جاؤ 

    نشے کی حالت میں جب تک اتنا ہوش نا ہو كہ جو کہو اسے سمجھو 
    اور نا پاکی کی حالت میں بے نہائے مگر مسافری میں 
    اور اگر تم بیمار ہو یا سفر میں 
    یا تم میں سے کوئی قضائے حاجت سے آیا ہو 
    یا تم نے عورتوں کو چھوا اور پانی نا پایا 
    تو پاک مٹی سے تیمم کرو 
    تو اپنے منہ اور ہاتھوں کا مسح کرو 
    بے شک اللہ معاف کرنے والا بخشنے والا ہے

    yaaa aiyuhal lazeena aamanoo laa taqrabus Salaata

    wa antum sukaaraa hatta ta'lamoo ma taqooloona

    wa la junuban illaa 'aabiree sabeelin hatta taghtasiloo;

    wa in kuntum mardaaa aw 'alaa safarin

    aw jaaa'a ahadum minkum minal ghaaa'iti 

    aw laamastumun nisaaa'a falam tajidoo maaa'an

    fatayam mamoo sa'eedan taiyiban

    famsahoo biwujoohikum wa aideekum;

    innal laaha kaana 'Afuwwan Ghafooraa

     

    O you who believe! Do not draw near to the prayer
    while you are intoxicated Until you know what you utter.
    Nor while you are islam unclean Except when passing on way Until you wash yourselves
    and if you are ill Or on a journey
    Or came one of you from a toilet
    Or you had a sexual contact with women, But you did not find water
    Do tayammum earth clean.
    And run therewith your faces and your hands.
    Verily Allah is after whom there is nothing The All Forgiving One.

    Aey iman walo namaz ke paas na jaao
    nashe ki halat me jab tak itna hosh na ho ke jo kaho isey samjho
    aur na paaki ki haalat me be nahaye magar musafiri me 
    aur agar tum bimar ho yaa safar me
    yaa tum me se koyi qaza-e-hajat se aaya ho
    yaa tum ne aurato ko chuwa aur pani na paya 
    to paak mitti se tayammum karo
    to apne muh aur hatho ka masah karo
    beshak Allah maaf karne wala bakhshne wala hai.
     

     أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ

    يَشْتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ

    وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ

    کیا تم نے انہیں نا دیکھا جن کو کتاب سے ایک حصہ ملا 
    گمراہی مول لیتے ہیں 
    اور چاہتے ہیں كہ تم بھی راہ سے بہک جاؤ 

    Alam tara ilal lazeena ootoo naseebam minal Kitaabi

    yashtaroonad dalaalata

    wa yureedoona an tadillus sabeel

     

    Have not you seen to those who were given a portion of the scripture?
    They purchase error
    and they wish that you lose the right path

     Kya tumne unhe na dekha jinko kitab se ek hissa mila
    gumrahi mol lete hai
    aur chahte hain ke tum bhi raah se bahek jaao.
     

    وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَآئِكُمْ ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيًّا

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرًا

    اللہ خوب جانتا ہے تمہارے دشمنوں کو 
    اور اللہ کافی ہے والی 
    اور اللہ کافی ہے مددگار 

    Wallaahu a'lamu bi a'daaa'i-kum;

    wa kafaa billaahi waliyyanw

    wa kafaa billaahi naseera

     

    But Allah knows well your enemies
    and suffices Allah as a protector
    and suffices Allah as a helper

    Allah khoob janta hai tumhare dushmano ko
    aur Allah kaafi hai wali
    aur Allah kaafi hai madadgar.
     

     مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ

     وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا

     وَٱسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ

     وَرَٰعِنَا لَيًّۢا بِأَلْسِنَتِهِمْ

     وَطَعْنًا فِى ٱلدِّينِ ۚ 

    وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا

     وَٱسْمَعْ وَٱنظُرْنَا

    لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ

    وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ

    فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا

    کچھ یہودی کلموں کو ان کی جگہ سے پھیرتا ہیں 
    اور کہتے ہیں ہم نے سنا اور نا منع 
    اور سنیے آپ سنائے نا جائیں 
    اور رائینا کہتے ہیں زبانے پھیر کر 
    اور دین میں طعنے كے لیے 
    اور اگر وہ کہتے كہ ہم نے سنا اور مانا 
    اور حضور ہماری بات سنیں اور ہم پر نظر فرمائے 
    تو ان کے لیے بھالائی اور راستی میں زیادہ ہوتا 
    لیکن ان پر تو اللہ نے لعنت کی ان كے کفر كے سبب 
    تو یقین نہیں رکھتے مگر تھوڑا

    Minal lazeena haadoo yuharrifoonal Kalima 'am mawaadi'ihee

    wa yaqooloona sami'naa wa 'asainaa 

    wasma' ghaira musma'inw 

    wa raa'inaa laiyam bi alsinatihim 

    wa ta'nan fiddeen

    wa law annahum qaaloo sami'naa wa ata'naa 

    wasmawa nzurnaa

    lakaana khairal lahum wa aqwama 

    wa laakil la ''anahumul laahu bikufrihim

    falaa yu'minoona illaa qaleela

     

    Of those who are Jews they change the words from their places
    and they say: “We heard and disobeyed.
    and hear us without hearkening
    and hearken to us!." Twisting their tongues
    and slandering in the religion true.
    and if they had said: “We heard and we obeyed.
    and hear us and look at us
    It would have been better for them and more proper.
    But curses them Allah due to their disbelief
    So do not they believe except a few.

    Kuch yahoodi kalmo ko unki jagah se pherte hain
    aur kahte hain hum ne suna aur na mana
    aur suniye aap sunaye na jayen 
    aur raaina kahte hai zabaane pheyr kar
    aur deen me taane ke liye
    aur agar woh kahte ke hum ne suna aur  maana
    aur huzoor hamari baat sunen aur hum par nazer farmaye
    to unke liye bhalayi aur raasti me zyada hota
    lekin unpar to Allah ne  laanat ki un ke kufr ke sabab
    to yaqeen nahi rakhte magar thoda.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ

    ءَامِنُوا۟ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم

    مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا

    فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدْبَارِهَآ

    أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ أَصْحَٰبَ ٱلسَّبْتِ ۚ

    وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا

    !اے کتاب والو 
    ایمان لاؤ اس پر جو ہم نے اتارا تمھارے ساتھ والی کتاب کی تصدیق فرماتا 
    (قبل اس کے كہ ہم بگڑ دے کچھ منہ (چہرے 
    تو انہیں پھیردی ان کی پیٹ کی طرف 
    یا اُنہیں لعنت کرے جیسی لعنت کی ہفتے والو پر 
    اور اللہ کا حکم ہو کر رہے گا 

    yaaa aiyuha lazeena ootu Kitaaba

    aaminoo bimaa nazzalnaa musadiqal limaa ma'akum

    min qabli an natmisa wujoohan

    fanaruddahaa 'alaaa adbaarihaaa

    aw nal'anahum kamaa la'annaaa Ashaabas Sabt;

    wa kaana amrul laahi maf'oolaa

     

    O you who have been given the scripture!
    Believe in what we have sent down confirming what is with you.
    Before that we efface faces,
    and turn them to there backs
    Or we curse them As we cursed people of sabth.
    And is the commandment of Allah executed

    Aey kitab walo
    iman laao us par jo hum ne utara tumhare saath wali kitab ki tasdeeq farmata
    qabl iske ke hum bigarh de kuch monh (chehre)
    to unhe pherde unki peet ki taraf
    yaa unhen laanat kare jaisi laanat ki hafte walo par
    aur Allah ka hukm ho kar rahe ga.
     

    إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ

    وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ

    وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ

    فَقَدِ ٱفْتَرَىٰٓ إِثْمًا عَظِيمًا

    بے شک اللہ اسے نہیں بخشتا كہ اس کے ساتھ کفر کیا جائے 

    اور کفر سے نیچے جو کچھ ہے جسے چاہے معاف فرما دیتا ہے 
    اور جس نے خدا کا شریک ٹھہرایا 
    بے شک اس نے بڑا گناہ کا طوفان بندھا

    Innal laaha laa yaghfiru ai yushraka bihee

    wa yaghfiru maa doona zaalika limai yashaaa';

    wa mai yushrik billaahi

    faqadif taraaa isman 'azeemaa

    Indeed Allah does not forgive That a partner is ascribed to him
    and he forgives other than that to whom he wills
    and whoever associates anyone with Allah,
    indeed he has devised a sin tremendous.

    Beshak Allah use nahi bakhshta ke iske saath kufr kiya jaaye
    aur kufr se neeche jo kuch hai jise chahe maaf farmadeta hai
    aur jisne khuda ka shareek tehraya
    be shak isne barha gunaah ka toofan bandha.
     

     أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ

    بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ

    وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا

    کیا تم نے انہیں نا دیکھا جو خود اپنی ستھریں بیان کرتے ہیں 
    بلکہ اللہ جسے چاہے ستھرا کرے 
    اور ان پر ظلم نا ہو گا دانہ کھارما كے دوری برابر

    Alam tara ilal lazeena yuzakkoona anfusahum;

    balil laahu yuzakkee mai yashaaa'u

    wa laa yuzlamoona fateelaa

     

    Did not you see to those who claim purity for themselves?
    Though Allah who purifies whom he pleases
    and not they will be wronged the least.

     Kya tumne unhe  na dekha jo khud apni suthrayi bayan karte hai
    balke Allah jise chahe suthra kare
    aur unpar zulm na hoga daana kharma ke doore barabar.
     

    ٱنظُرْ كَيْفَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ ۖ

    وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثْمًا مُّبِينًا

    دیکھو کیسے اللہ پر جھوٹ باندھ رہے ہیں 
    اور یہ کافی ہے سارے گناہ

    Unzur kaifa yaftaroona 'alal laahil kazib,

    wakafaa biheee ismamm mubeenaa

     

    See how they invent against Allah a lie!
    And suffices it to be a manifest sin

    Dekho kaise Allah par  jhoot bandh rahe hai 
    aur ye kafi hai sare gunaah.

     أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ

    يُؤْمِنُونَ بِٱلْجِبْتِ وَٱلطَّٰغُوتِ

    وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟

    هَٰٓؤُلَآءِ أَهْدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ سَبِيلًا

    کیا تم نے وہ نا دیکھے جنہیں کتاب کا ایک حصہ ملا 
    وہ ایمان لاتے ہیں بتوں اور شیطان پر 
    اور کافروں کو کہتے ہیں 
    كہ یہ مسلمانوں سے زیادہ راہ پر ہے

    Alam tara ilal lazeena 'ootoo naseebam minal kitaabi

    yu'minoona bil Jibti wat Taaghooti

    wa yaqooloona lillazeena kafaroo

    haaa ulaaa'i ahdaa minal lazeena aamanoo sabeelaa

     

    Have not you seen to those who were given a portion of the scripture?
    They believe in baseless superstitions and false deities.
    And they say. To those who disbelieved that
    they are better guided than those who believe to the right way

    Kya tumne woh na dekhe jinhe kitab ka ek hissa mila
    woh iman late hain buton aur shaitan par
    aur kafiron ko kehte hain 
    ke ye musalmano se zyada raah par hai.
     

    أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ ۖ

    وَمَن يَلْعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا

    یہ ہے جن پر اللہ نے لعنت کی 
    اور جسے خدا لعنت کرے تو ہرگز اسکا کوئی یار نا پائیگا

    Ulaaa'ikal lazeena la'ana humul laahu

    wa mai yal'anil laahu falan tajida lahoo naseeraa

     

    They are those whom cursed Allah
    and whom curses Allah then will not you find for him any helper

    Ye hai jinpar Allah ne laanat ki
    aur jise khuda laanat kare to hargiz uska koyi yaar na payega.

    أَمْ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّنَ ٱلْمُلْكِ

    فَإِذًا لَّا يُؤْتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا

    کیا ملک میں ان کا کچھ حصہ ہے 
    ایسا ہو تو لوگوں کو تل بھر نا دے

    Am lahum naseebum minal mulki

    fa izal laa yu'toonan naasa naqeeraa

     

    Or they have a share in the dominion?
    Then not they would give people even a speaks on the back of a date-stone.

    Kya mulk me unka kuch hissa hai
    aisa ho to logon ko til bhar na de.
     

    أَمْ يَحْسُدُونَ ٱلنَّاسَ

    عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۖ

    فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ

    وَءَاتَيْنَٰهُم مُّلْكًا عَظِيمًا

    یا لوگوں سے حسد کرتے ہیں 
    اس پر جو اللہ نے انہیں اپنے فضل سے دیا 
    تو ہم نے تو ابراہیم کی اولاد کو کتاب اور حکمت عطا فرمائی 
    اور انہیں بڑا ملک دیا

    Am yahsudoonan naasa

    alaa maaa aataahumul laahu min fadlihee

    faqad aatainaaa Aala Ibraaheemal Kitaaba wal Hikmata

    wa aatainaahum mulkan 'azeemaa

     

    Or do they envy people
    on what gave them Allah of his bounty?
    Indeed we gave family of Abraham the scripture and the wisdom.
    And we gave them great a kingdom

    Ya logo se hasad karte hai
    uspar jo Allah ne unhe apne fazl se diya
    to hum ne to ibrahim ki aulad ko kitab aur hikmat ata farmayi
    aur unhe  bada mulk diya.
     

     فَمِنْهُم مَّنْ ءَامَنَ بِهِۦ

    وَمِنْهُم مَّن صَدَّ عَنْهُ ۚ

    وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا

    تو اُن میں کوئی اس پر ایمان لایا 

    اور کسی نے اِس سے منہ پھیرا 
    اور دوزخ کافی ہے بھڑکتی آگ 

    Faminhum man aamana bihee

    wa minhum man sadda 'anho;

    wa kafaa bi Jahannama sa'eeraa

     

    Of them who believe in him
    and of them were who turned away from him.
    And suffices hell for a blaze. 

    To unme koyi uspar iman laaya
    aur kisi ne is se muh phera
    aur dozakh kafi hai bharhakti aag.
     

    إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا

    سَوْفَ نُصْلِيهِمْ نَارًا

    كُلَّمَا نَضِجَتْ جُلُودُهُم

    بَدَّلْنَٰهُمْ جُلُودًا غَيْرَهَا

    لِيَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمًا

    جنہوں نے ہماری آیاتوں کا انکار کیا 
    عنقریب ہم ان کو آگ میں داخل کریں گے 
    جب کبھی ان کی خلئیں پاک کی جائیں گی 
    ہم ان کے سوا اور خلئین انہیں بَدَل دیں گے 
    كے عذاب کا مزہ لیں 
    بے شک اللہ غالب حکمت والا ہے

    Innal lazeena kafaroo bi Aayaatinaa

    sawfa nusleehim Naaran

    kullamaa nadijat julooduhum

    baddalnaahim  juloodan ghairahaa

    liyazooqul 'azaab;

    innallaaha kaana 'Azeezan Hakeemaa

     

    Indeed those who rejected our signs ayah,  
    We shall burn them in fire.
    As often as are burnt out their skins
    We shall change them skins other than that,
    That they may taste the punishment
    indeed Allah is The Most Great One The Ultimately Wise One. 

    Jinho ne hamari aayato ka inkar kiya 
    anqareeb hum unko aag me dakhil karenge
    jab kabhi unki khalein pak ki jayen gi
    hum inke siwa aur khalein unhe badal den ge
    ke azaab ka mazaa len 
    Beshak Allah galib hikmat wala hai.
     

     وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ

    سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ

    خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ

    لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ

    وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا

    اور جو ایمان لائے اور اچھے کام کیے 
    عنقریب ہم انہیں باغوں میں لے جائیں گے جن کے نیچے نہریں روا 
    اُن میں ہمیشہ رہیں گے 
    ان کے لیے وہاں سُتھری بیبیاں ہیں 
    اور ہم انہیں وہاں داخل کرینگے جہاں سایہ ہی سایہ ہو گا

    Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati

    sanud khiluum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru

    khaalideena feehaaa abadaa,

    lahum feehaaa azwaajum mutahharatun

    wa nudkhiluhum zillan zaleelaa

     

    and those who believed and did good deeds
    we shall admit them to gardens which flow under river
    They abide therein forever
    For them in it spouses pure
    and we shall admit them to a shelter with pienteous shade. 

     Aur jo imaan laye aur  ache kaam kiye
    anqareeb hum unhe baago me le jayenge jinke neeche nahre rawa
    unme hamesha rahenge
    unke liye wahan suthri bibiyan hain 
    aur hum unhe waha dakhil karenge jahan saaya hi saaya hoga.
     

    إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُكُمْ

    أَن تُؤَدُّوا۟ ٱلْأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهْلِهَا

    وَإِذَا حَكَمْتُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحْكُمُوا۟ بِٱلْعَدْلِ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

    بے شک اللہ تمہیں حکم دیتا ہے 
    كہ امانتیں جن کی ہے انہیں سپرد کرو 
    اور یہ كہ جب تم لوگوں میں فیصلہ کرو تو انصاف كے ساتھ فیصلہ کرو 
    بے شک اللہ تمہیں کیا ہی خوب نصیحت فرماتا ہے 
    بے شک اللہ سنتا دیکھتا ہے

    Innal laaha yaamurukum

    an tu'addul amaanaati ilaaa ahlihaa

    wa izaa hakamtum bainan naasi an tahkumoo bil 'adl;

    innal laaha ni'immaa ya'izukum bihi;

    innal laaha kaana Samee'am Baseera

     

    Verily Allah commands you
    that you deliver the trusts to those who are worthily them their owners.
    And when you judge between people that you sould judge with justice.
    Indeed Allah excellently admonishes you of it,
     Verily Allah is The All Hearing One The All Seeing One. 

    Beshak Allah tumhe hukm deta hai
    ke amaanate jinki hai unhe supurd karo
    aur yeh ke jab tum logo me faisla karo to insaaf ke saath faisla karo
    beshak Allah tumhe kya hi khoob naseehat farmata hai
    beshak Allah sunta dekhta hai.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

    أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ

    وَأُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنكُمْ ۖ

    فَإِن تَنَٰزَعْتُمْ فِى شَىْءٍ

    فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ

    إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ ۚ

    ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا

    اے ایمان والو 

    حکم مانو اللہ کا اور حکم مانو رسول کا 
    اور انکا جو تم میں حکومت والے ہیں 
    پِھر اگر تم میں کسی بات کا جھگڑا اٹھے 
    تو اسے اللہ اور رسول كے حضور رُجوع کرو 
    اگر اللہ اور قیامت پر ایمان رکھتے ہو 
    یہ بہتر ہے اور اِس کام کا انجام سب سے اچھا 

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo

    atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola

    wa ulil amri minkum

    fa in tanaaza'tum fee shai'in

    faruddoohu ilal laahi war Rasooli

    in kuntum tu'minoona billaahi wal yawmil Aakhir;

    zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa

     

    O you who believed!
    You obey Allah and you obey the Prophet.
    And those having authority among you.
    Then if  you dispute among yourselves in anything.
    Refer it to Allah and the Prophet
    if you believe in Allah and the last day,
    that is better and more suitable for final interpretation

    Aey imaan walo
    hukm mano Allah ka aur hukm mano rasool ka
    aur unka jo tum me hukumat wale hain 
    phir agar tum me kisi baat ka jhagrha uthey
    to usey Allah aur rasool ke huzoor ruju karo
    agar Allah aur qayamat par imaan rakhte ho 
    ye behtar hai aur is kaam ka anjaam sab se acha.
     

    أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزْعُمُونَ

    أَنَّهُمْ ءَامَنُوا۟ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ

    وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ

    يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓا۟ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ

    وَقَدْ أُمِرُوٓا۟ أَن يَكْفُرُوا۟ بِهِۦ

    وَيُرِيدُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمْ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا

    کیا تم نے انہیں نا دیکھا جن کا دعویٰ ہے كے 
    وہ ایمان لائے اس پر جو تمہاری طرف اتارا 
    اور اس پر جو تم سے پہلے اتارا 
    پِھر چاہتے ہے كہ شیطان کو اپنا پانچ بنائے 
    اور ان کو تو حکم دیا تھا كہ اسے اصلا نا مانیں 
    اور ابلیس یہ چاہتا ہے كہ انہیں دور بگھائے 

    Alam tara ilal lazeena yaz'umoona

    annahum aarmanoo bimaa unzilaa ilaika

    wa maaa unzila min qablika

    yureedoona ai yatahaakamooo ilat Taaghooti

    wa qad umirooo ai yakfuroo bih,

    wa yureedush Shaitaanu ai yudillahum dalaalam ba'eedaa

     

    Have not you seen to those who claim?
    That they: “Believe in what has been down to you
    and what was sent down before you.”
    They wish that they go for judgments to taught fake judges.
    While they had been ordered that they should reject it.
    But wishes satan that he misleads them misleading far away.

     Kya  tum ne  unhe  na dekha  jinka daawa hai ke
    woh imaan laye uspar jo tumhari taraf utara
    aur ispar jo tum se pahle utara
    phir chahte hai ke shaitan ko apna panch banaye
    aur unko to hukm diya tha ke usey asalan na maanen 
    aur iblees ye chahta hai ke unhe door bhagaye.
     

    وَإِذَا قِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا۟

    إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ

    رَأَيْتَ ٱلْمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودًا

    اور جب ان سے کہا جائے كہ آؤ 

    اللہ کی اتاری ہوئی کتاب اور رسول کی طرف 
    تو تم دیکھو گے كہ منافق تم سے منہ مڑ کر پِھر جاتے ہیں 

    Wa izaa qeela lahum ta'aalaw 

    ilaa maaa anzalallaahu wa ilar Rasooli

    ra aital munaafiqeena yasuddoona 'anka sudoodaa

     

    and when it is said them: “Come
    to what sent down Allah and to the Prophet.
    You see the hypocrites. Turn away from you with aversion

    Aur jab unse kaha jaaye ke aao 
    Allah ki utari huvi kitab aur rasool ki taraf
    to tum dekho ge ke munafiq tum se muh mood kar phir jate hain.
     

    فَكَيْفَ إِذَآ أَصَٰبَتْهُم مُّصِيبَةٌۢ

    بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ

    ثُمَّ جَآءُوكَ يَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ

    إِنْ أَرَدْنَآ إِلَّآ إِحْسَٰنًا وَتَوْفِيقًا

    کیسی ہوگی جب ان پر کوئی افتاد پڑے 

    بدلہ اسکا جو ان کے ہاتھوں نے آگے بھیجا 
    پِھر اے محبوب تمھارے حضور حاضر ہو اللہ کی قسم کھاتے 
    كہ ہمارا مقصود تو بھالائی اور میل ہی تھا 

    Fakaifa izaaa asaabathum museebatum

    bima qaddamat aydeehim 

    summa jaaa'ooka yahlifoona billaahi

    in aradnaaa illaaa ihsaananw wa tawfeeqaa

     

    How then when befalls them a calamity
    for what sent forth their hands!
    Then they came to you swearing by Allah:
    Verily we wanted only good will and reconcilition

    Kaisi hogi jab unpar koyi uftaad parhe
    badla uska jo unke  hathon ne aage bheja
    phir aey mehboob tumhare huzoor hazir ho Allah ki qasam khate
    ke hamara maqsood to bhalayi aur meyl hi tha.
     

    أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعْلَمُ ٱللَّهُ مَا فِى قُلُوبِهِمْ

    فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ

    وَقُل لَّهُمْ فِىٓ أَنفُسِهِمْ قَوْلًۢا بَلِيغًا

    ان کے دلوں کی تو بات اللہ جانتا ہے 

    تو تم ان سے چشم پوشی کرو اور انہیں سمجھادو 
    اور ان کے معاملے میں ان سے رسا بات کہو

    Ulaaa'ikal lazeena ya'la mullaahu maa fee quloobihim

    fa a'rid 'anhum wa 'izhum

    wa qul lahum feee anfusihim qawlam baleeghaa

     

    They are those of whom knows Allah what is in their hearts.
    So turn away from them. Admonish them.
    and say to them about themeselves words penetrating

    Unke dilo ki to baat Allah jaanta hai
    to tum unse chashm poshi karo aur unhe samjhado
    aur unke ma'amle me unse rasa baat kaho.
     

    وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ

    إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ

    وَلَوْ أَنَّهُمْ إِذ ظَّلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ

    جَآءُوكَ فَٱسْتَغْفَرُوا۟ ٱللَّهَ

    وَٱسْتَغْفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ

    لَوَجَدُوا۟ ٱللَّهَ تَوَّابًا رَّحِيمًا

    اور ہم نے کوئی رسول نا بھیجا 

    مگر اسلئے كہ اللہ كے حکم سے اسکی اطاعت کی جائے 
    اور اگر جب وه اپنی جانوں پر ظلم کرے 
    تو تمھارے حضور حاضر ہوں اور پِھر اللہ سے معافی چاہیں 
    اور رسول ان کی شفاعت فرمائے 
    تو ضرور اللہ کو بہت توبہ قبول کرنے والا مہربان پائیں

    Wa maa arsalnaa mir Rasoolin

    illaa liyutaa'a bi iznil laah;

    wa law annahum 'iz zalamooo anfusahum

    jaaa'ooka fastaghfarul laaha

    wastaghfara lahumur Rasoolu

    la wajadul laaha Tawwaabar Raheemaa

     

    and never we sent a Prophet
    But that he is obeyed by leave Allah.
    And if they when they wronged themeselves
    They came to you, and asked forgiveness of Allah.
    And asked forgiveness for them the Prophet,
    They would have found Allah The One Who Accepts repentance The Most Merciful

    Aur hum ne koyi rasool na bheja
    magar isliye ke Allah ke hukm se iski itaat ki jaye
    aur agar jab woh apni jaano par zulm kare
    to tumhare huzoor hazir hon aur phir Allah se maafi chahen
    aur rasool inki shafaat farmaye
    to zaroor Allah ko bahut tauba qabool karne wala maherban paayen.
     
     

    فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤْمِنُونَ

    حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ

    ثُمَّ لَا يَجِدُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ حَرَجًا

    مِّمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا

    تو اے محبوب تمھارے رب کی قسم وہ مسلمان نا ہوں گے 
    جب تک اپنے آپس كے جھگڑے میں تمہیں حاکم نا بنائے 
    پِھر اپنے دلوں میں اسے رکاوٹ نا پائیں 
    جو کچھ تم حکم فارمادو اور جی سے نا مان لے

    Falaa wa Rabbika laa yu'minoona

    hattaa yuhakkimooka feemaa shajara bainahum

    summa laa yajidoo fee anfusihim harajam

    mimmaa qadaita wa yusal limoo tasleemaa

     

    But no by your Raub do not they believe.
    Until they make you judge in what rose disputes between them
    and do not they find in themeselves anguish
    on what have decided and submit accept with full submission

    To aey mehboob tumhare rab ki qasam woh musalman na hon ge
    jab tak apne aapas ke jhagrhe me tumhe hakim na banaye
    phir apne dilon me isse rukawat na payen
    jo kuch tum hukm farmado aur jee se na maan le.

    وَلَوْ أَنَّا كَتَبْنَا عَلَيْهِمْ

    أَنِ ٱقْتُلُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ أَوِ ٱخْرُجُوا۟ مِن دِيَٰرِكُم

    مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٌ مِّنْهُمْ ۖ

    وَلَوْ أَنَّهُمْ فَعَلُوا۟ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ

    لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَشَدَّ تَثْبِيتًا

    اور اگر ہم ان پر فرض کرتے 

    كہ اپنے آپ کو قتل کردو یا اپنے گھر بار چھوڑ کر نکل جاؤ 
    تو اُن میں تھوڑے ہی ایسا کرتے 
    اور اگر وہ کرتے جس بات کی انہیں نصیحت دی جاتی ہے 
    تو اس میں انکا بھلا تھا اور ایمان پر خوب جمنا

    Wa law annaa katabnaa 'alaihim

    aniq tulooo anfusakum awikh rujoo min diyaarikum

    maa fa'aloohu illaa qaleelum minhum

    wa law annahum fa'aloo maa yoo'azoona bihee

    lakaana khairal lahum wa ashadda tasbeetaa

    and if we had enjoined upon them:
    “That you kill yourselves or leave from your homes.
    Not they would have done it but except very few of them.
    and if they had done what they were admonished of it
    it would have been better for them and would have added to their firmness

    Aur agar hum unpar farz karte
    ke apne aap ko qatl kardo ya apne ghar baar chorh kar nikal jaao
    to unme thorhe hi aisa karte
    aur agar woh karte jis baat ki unhe naseehat dee jati hai
    to usme unka bhala tha aur imaan par khoob jamna 
     

     وَإِذًا لَّءَاتَيْنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجْرًا عَظِيمًا

    اور ایسا ہوتا تو ضرور ہم انہیں اپنے پاس سے بڑا ثواب دیتے 

    Wa izal la aatainaahum mil ladunnaaa ajran 'azeemaa

     

    And then we would have given them from ourselves a great reward

    Aur aisa hota to zaroor hum unhe apne paas se bada sawab dete.

     

     

     وَلَهَدَيْنَٰهُمْ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

    اور ضرور ان کو سیدھی راہ کی ہدایت کرتے 

     

    Wa lahadainaahum Siraatam mustaqeemaa

     

    And we would have guided them to the straight way.

    Aur zaroor inko seedhi raah ki hidayat karte.

     

    وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم

    مِّنَ ٱلنَّبِيِّۦنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَ ۚ

    وَحَسُنَ أُو۟لَٰٓئِكَ رَفِيقًا

    اور جو اللہ اور اس کے رسول کا حکم مانے 

    تو اسے انکا ساتھ ملے گا جن پر اللہ نے فضل کیا 
    یعنی انبیا اور صدیقین اور شہید اور نیک لوگ 
    یہ کیا ہی اچھے ساتھی ہیں 

    Wa many-yuti'il laaha war Rasoola

    fa ulaaa'ika ma'al lazeena an'amal laahu 'alaihim

    minan nabiyyeena wassiddeeqeena washshuhadaaa'i wassaaliheen;

    wa hasuna ulaaa'ika rafeeqaa

     

    And whose obyes Allah and the Prophet
    They will be with those bestowed his blessings Allah upon them
    Of the Prophet and the truthful and the martyrs and the righteous.
    And how excellent there are companiouns

    Aur jo allah aur iske rasool ka hukm mane
    to usey unka sath milega jinpar Allah ne fazl kiya
    yaani ambiya aur siddiqeen aur shaheed aur nek log
    ye kya hi ache saathi hain.
     

    ذَٰلِكَ ٱلْفَضْلُ مِنَ ٱللَّهِ ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمًا

    یہ اللہ کا فضل ہے 
    اور اللہ کافی ہے جاننے والا

    Zaalikal fadlu minal laah;

    wa kafaa billaahi 'Aleemaa

     

    That is the bounty from Allah.
    And suffices Allah as All-knower

     Yeh Allah ka fazl hai
    aur Allah kaafi hai jaanne wala.
     

     يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ خُذُوا۟ حِذْرَكُمْ

    فَٱنفِرُوا۟ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُوا۟ جَمِيعًا

    اے ایمان والو ہوشیاری سے کام لو 

    پِھر دشمن کی طرف تھوڑے تھوڑے ہوکر نکلو یا یکٹھا چلو

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo khuzoo hizrakum

    fanfiroo subaain awin firoo jamee'aa

     

    O you who believe! You take your precautions.
    And advance in groups or advance all together

    Aey imaan walo hoshiyari se kaam lo
    phir dushman ki taraf thode thode hokar niklo ya ekhatta chalo.
     

     وَإِنَّ مِنكُمْ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ

    فَإِنْ أَصَٰبَتْكُم مُّصِيبَةٌ

    قَالَ قَدْ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَىَّ

    إِذْ لَمْ أَكُن مَّعَهُمْ شَهِيدًا

    اور تم میں کوئی وہ ہے كہ ضرور دیر لگائے گا 
    پِھر اگر تم پر کوئی افتاد پڑے 
    تو کہے خدا کا مجھ پر احسان تھا 
    كہ میں ان کے ساتھ حاضر نا تھا 

    Wa inna minkum lamal la yubatti'anna

    fa in asaabatkum museebatun

    qaala qad an'amal laahu 'alaiya

    iz lam akum ma'ahum shaheeda

     

    And indeed among you is he who lags behind.
    Then if befell you a calamity
    He said: Indeed bestowed his blessings Allah upon me,
    That not I was with them present

    Aur tum me koyi woh hai ke zaroor der lagaye ga
    phir agar tum par koyi uftaad parhe
    to kahe khuda ka mujh par ehsaan tha
    ke mai inke saath hazir na tha.
     

    وَلَئِنْ أَصَٰبَكُمْ فَضْلٌ مِّنَ ٱللَّهِ

    لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمْ تَكُنۢ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُۥ مَوَدَّةٌ

    يَٰلَيْتَنِى كُنتُ مَعَهُمْ

    فَأَفُوزَ فَوْزًا عَظِيمًا

    اور اگر تمہیں اللہ کا فضل ملے 
    تو ضرور کہے گویا تم میں اس میں کوئی دوستی نا تھی 
    اے کاش میں ان کے ساتھ ہوتا 
    تو بڑی مراد پتہ

    Wa la'in asaabakum fadlum minal laahi

    la yaqoolanna ka al lam takum bainakum wa bainahoo mawaddatuny

    yaa laitanee kuntu ma'ahum

    fa afooza fawzan 'azeemaa

     

    And if befell you the bounty from Allah
    he would say, As if had not there been between you and between him an affcetion.
    “Would that I had been with there
    then I should have achieved success a great.

    Aur agar tumhe  Allah ka fazl mile
    to zaroor kahe goya tum me isme koyi dosti na thi
    aey kash mai inke sath hota
    to barhi muraad pata.
     

     فَلْيُقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ

    ٱلَّذِينَ يَشْرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا بِٱلْءَاخِرَةِ ۚ

    وَمَن يُقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ

    فَيُقْتَلْ أَوْ يَغْلِبْ

    فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

    تو انہیں اللہ کی راہ میں لڑنا چاہیے 
    جو دنیا کی زندگی بیچ کر آخرت لیتے ہیں 
    اور جو اللہ کی راہ میں لارہے 
    پِھر مارا جائے یا غالب آئے 
    تو عنقریب ہم اسے بڑا ثواب دیں گے

    Falyuqaatil fee sabeelil laahil

    lazeena yashroonal hayaatad dunyaa bil Aakhirah;

    wa many-uqaatil fee sabeelil laahi

    fa yuqtal aw yaghlib

    fasawfa nu'teehi ajran 'azeemaa

     

    Let fight in the way of Allah.
    Those who sell life of this world in exchange of the hereafter.
    And whoever fights in way of Allah
    and is killed Or gets victory
    Soon shall we grant him great reward .

    To unhe Allah ki raah me larhna chahiye
    jo dunya ki zindagi beych kar aakhirat lete hain 
    aur jo Allah ki raah me larhe 
    phir maara jaye ya galib aaye
    to anqareeb hum isey barha sawab den ge.
     

    وَمَا لَكُمْ لَا تُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ

    وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ

     ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا

    مِنْ هَٰذِهِ ٱلْقَرْيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهْلُهَا

     وَٱجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا

    وَٱجْعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا

    اور تمہیں کیا ہوا كہ نا لڑو اللہ کی راہ میں 
    اور کمزور مردوں اور عورتوں اور بچوں كے واسطے 
    جو یہ دعا کر رہے ہیں كہ اے ہمارے رب ہمیں نکل 
    اِس بستی سے جس کے لوگ ظالم ہیں 
    اور ہمیں اپنے پاس سے کوئی حمایتی دے دے 
    اور ہمیں اپنے پاس سے کوئی مددگار دے دے

    Wa maa lakum laa tuqaatiloona fee sabeelil laahi

    walmustad'afeena minar rijaali wannisaaa'i walwildaanil

    lazeena yaqooloona Rabbanaaa akhrijnaa 

    min haazihil qaryatiz zaalimi ahluhaa

    waj'al lanaa mil ladunka waliyanw

    waj'al lanaa mil ladunka naseeraa

     

    And what is wrong with you do not that you fight in way of Allah?
    And for weak and opposed among men, and women and children.
    Who say: Our Raub bring us out 
    of this town are oppressors whose people.”
    and appoint for us from yourself a protector
    and appoint for us from yourself a helper.

     

    Aur tumhe kya  hua ke  naa lado Allah ki raah me
    aur kamzoor mardon aur auraton aur bacho ke waste
    jo ye dua kar rahe hain ke aey hamare rab hame nikal 
    is basti se jiske log zalim hain 
    aur hame apne paas se koyi himayati dede
    aur hame apne paas se koyi madadgar dede.

    ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ

    وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ

    فَقَٰتِلُوٓا۟ أَوْلِيَآءَ ٱلشَّيْطَٰنِ ۖ

    إِنَّ كَيْدَ ٱلشَّيْطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا

    ایمان والے اللہ کی راہ میں لڑتے 

    اور کفار شیطان کی راہ میں لڑتے ہیں 
    تو شیطان كے دوستوں سے لڑو 
    بے شک شیطان کا داو کمزور ہے

    Allazeena aamanoo yuqaatiloona fee sabeelil laahi

    wallazeena kafaroo yuqaatiloona fee sabeelit Taaghoot

    faqaatiloo awliyaaa'ash Shaitaan;

    inna kaidash Shairaani kaana da'eefa 

     

    Those who believe fight in the way of Allah.
    And those who dis believe fight in the way of taught satan.
    So you fight against friends of satan shaytaan.
    Indeed strategy of satan is weak

    Imaan wale Allah ki raah me larhte
    aur Kuffar shaitan ki raah me larhte hai
    to shaitaan ke dosto se larho
    beshak shaitaan ka daau kamzoor hai.
     

    أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ

    كُفُّوٓا۟ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ

    فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ

    إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ ٱلنَّاسَ

    كَخَشْيَةِ ٱللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً ۚ

    وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا ٱلْقِتَالَ

    لَوْلَآ أَخَّرْتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ ۗ

    قُلْ مَتَٰعُ ٱلدُّنْيَا قَلِيلٌ

    وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ

    وَلَا تُظْلَمُونَ فَتِيلًا

    کیا آپ نے انہیں نا دیکھا جن سے کہا گیا 
    اپنے ہاتھ روک لو اور نماز قیام رکھو اور زکوۃ دو 
    پِھر جب ان پر جہاد فرض کیا گیا 
    تو اُن میں بعض لوگوں سے ایسا ڈرنے لگے 
    جیسے اللہ سے ڈرے یا اسے بھی زاایید 
    اور بولے اے رب ہمارے تو نے ہم پر جہاد کیوں فرض کر دیا 
    تھوڑی مدت تک ہمیں اور جینے دیا ہوتا 
    تم فارمادو كہ دنیا کا برتنا تھوڑا ہے 
    اور ڈر والوں كے لیے آخرت اچھی 
    اور تم پر دھاگے برابر ظلم نا ھوگا

    Alam tara ilal lazeena qeela lahum

    kuffooo aidiyakum wa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata

    falammaa kutiba 'alaihimul qitaalu

    izaa fareequm minhum yakhshawn nannasa

    kakhashyatil laahi aw ashadda khashyah;

    wa qaaloo Rabbanaa lima katabta 'alainal qitaala

    law laaa akhkhartanaa ilaaa ajalin qareeb;

    qul mataa'ud dunyaa qaleelunw

    wal Aakhiratu khairul limanit taqaa

    wa laa tuzlamoona fateelaa

     

    Have not you seen? To those when it was said to them:
    hold back your hands, and establish the prayer, and pay zakat.
    But when was enjoined upon them the fighting
    Then a group of them fear men
    as they fear Allah. Or even greater fear
    and they said: Our Raub! Why have you ordained on us the fighting?
    Why did not you defer it for us for another period close.
    Say: Enjoyment of this world is littile
    and the hereafter is better for whoever fear’s Allah. 
    and not you shall be wrounged in the least

    Kya aap ne unhe na dekha jin se kaha gaya
    apne hath roklo aur namaz qayam rakho aur zakat do
    phir jab unpar jihad farz kiya gaya
    to unme  baaz logon se aisa darne lage
    jaise Allah se dare ya usse bhi zaayed
    aur bole aey rab hamare tu ne hum par jihad kyu farz kardiya
    thorhi muddat tak hame aur jeene diya hota
    tum farmado ke dunya ka baratna thorha hai
    aur dar walo ke liye aakhirat achi
    aur tum par dhage barabar zulm na hoga.
     

    أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ

    وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ

    وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ

    يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ

    وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ

    يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ ۚ

    قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ

    فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ

    لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا

    تم جہاں کہیں ہو موت تمہیں آ لے گی 
    اگرچہ مضبوط قیلوں میں ہو 
    اور اگر انہیں کوئی بھلائی پہنچے 
    تو کہیں یہ اللہ کی طرف سے ہے 
    اور انہیں کوئی برائی پہنچے 
    تو کہیں یہ حضور کی طرف سے آئی 
    تم فارمادو سب اللہ کی طرف سے ہے 
    تو ان لوگوں کو کیا ہوا 
    کوئی بات سمجھتے معلوم ہی نہیں ہوتے

    Ainamaa takoonoo yudrikkumul mawtu

    wa law kuntum fee buroojim mushai yadah;

    wa in tusibhum hasanatuny

    yaqooloo haazihee min indil laahi

    wa in tusibhum saiyi'atuny

    yaqooloo haazihee min 'indik;

    qul kullum min 'indillaahi

    famaa lihaaa 'ulaaa'il qawmi

    laa yakkaadoona yafqahoona hadeesaa

     

    Whenever you may be will overtake you death.
    Even if you are in towers built up lofty.
    And if happens to them a good
    they say:This is from Allah.”
    And if befalls them an evil
    they say: This is from you.
    Say: “All is from Allah.”
    So what is wrong with these people.
    Do not they seem to understand any word

    Tum jaha kahi ho mout tumhe aa legi
    agarche mazboot qilon me ho 
    aur agar unhe koyi bhalayi pahunche 
    to kahen ye Allah ki taraf se hai 
    aur unhe koyi buraayi pahunche 
    to kahen ye huzoor ki taraf se aayi 
    tum farmado sab Allah ki taraf se hai 
    to in logo ko kya huva 
    koyi baat samjhte maalum hi nahi hote.
     

    مَّآ أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ ۖ

    وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ ۚ

    وَأَرْسَلْنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

    اے سنے والے تجھے جو بھلائی پہنچے وہ اللہ کی طرف سے ہے 
    اور جو برائی پہنچے وہ تیری اپنی طرف سے ہے 
    اور اے محبوب ہم نے تمہیں سب لوگوں كے لیے رسول بھیجا 
    اور اللہ کافی ہے گواہ

    Maaa asaabaka min hasanatin faminal laahi

    wa maaa asaaabaka min saiyi'atin famin nafsik;

    wa arsalnaaka linnaasi Rasoolaa;

    wa kafaa billaahi Shaheedaa

     

    Whatever happened to you of good is from Allah.
    And whatever befell you of evil is from yourself.
    And we have sent you for mankind as a Prophet .
    And suffices Allah The Witness Everything

    Aey sunne wale tujhe jo bhalayi pahunche  woh Allah ki taraf se hai
    aur jo burayi pahunche woh teri apni taraf se hai
    aur aey mehboob hum ne tumhe sab logo ke liye  rasool bheja
    aur Allah kafi hai gawah.
     

     مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ ٱللَّهَ ۖ

    وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا

    جس نے رسول کا حکم مانا بے شک اس نے اللہ کا حکم مانا 
    اور جس نے منہ پھیرا تو ہم نے تمہیں ان کے بچانے کو نا بھیجا

    Man yuti'ir Rasoola faqad ataa'al laaha wa man tawallaa

    famaaa arsalnaaka 'alaihim hafeezaa

     

    Who obyes the Prophet has indeed obeyed Allah.
    And who turned away so not we have sent you over them as a keeper

    Jisne rasool ka  hukm mana beshak usne Allah ka hukm mana 
    aur jisne muh phera to humne tumhe  unke  bachane ko na bheja.
     

     وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ

    فَإِذَا بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ

    بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ

    غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ ۖ

    وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ ۖ

    فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ

    وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

    اور کہتے ہیں ہم نے حکم مانا 
    پِھر جب تمھارے پاس سے نکل کر جاتے ہیں 
    تو اُن میں ایک گروہ رات کو منصوبے گانتھا ہے 
    جو کہہ گیا تھا اس کے خلاف 
    اللہ لکھ رکھتا ہے ان کے رات كے منصوبے 
    تو اے محبوب آپ ان سے چشم پوشی کرو 
    اور اللہ پر بھروسہ رکھو 
    اور اللہ کافی ہے کام بنانے کو

    Wa yaqooloona taa'antun

    fa izaa barazoo min 'indika

    baiyata taaa'ifatum minhum

    ghairal lazee taqoolu

    wallaahu yaktubu maa yubaiyitoona

    faa'rid 'anhum

    wa tawakkal 'alal laah;

    wa kafaa billaahi Wakeelaa

     

    And they say: “Obedience
    but when they leave your presence
    spends night planing a group of them
    other than what you say.
    And Allah records what they spend night in planning.
    So turn from them.
    and put your trust in Allah.
    And suffices Allah as a The Ultimate Strong

    Aur kehte hai hum ne hukm mana
    phir jab tumhare paas se nikal kar jaate hai
    to unme ek girooh raat ko mansoobe gaanthta hai
    jo kah gaya tha iske khilaf
    Allah likh rakhta hai inke raat ke mansoobe
    to aey mehboob aap unse chashm poshi karo
    aur Allah par bharosa rakho
    aur Allah kaafi hai kaam banane ko.
     

     أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ ۚ

    وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ٱللَّهِ

    لَوَجَدُوا۟ فِيهِ ٱخْتِلَٰفًا كَثِيرًا

    تو کیا غور نہیں کرتے قرآن میں 
    اور اگر وہ غیر خدا كے پاس سے ہوتا 
    تو ضرور اس میں بہت اختلاف پاتے

    Afalaa yatadabbaroonal Qur'aan;

    wa law kaana min 'indi ghairil laahi

    la wajadoo fee hikh tilaafan kaseeraa

     

    Do they not ponder over the Quran?
    And if had been from other than Allah
    certainly they would have found in it many contradictory

    To kya gour nahi karte quran me
    aur agar woh gaire khuda ke paas se hota
    to zaroor usme bahut ekhtelaaf pate.
     

     وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ

    مِّنَ ٱلْأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُوا۟ بِهِۦ ۖ

    وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ

    وَإِلَىٰٓ أُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنْهُمْ

    لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ مِنْهُمْ ۗ

    وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ

    لَٱتَّبَعْتُمُ ٱلشَّيْطَٰنَ إِلَّا قَلِيلًا

    اور جب ان کے پاس کوئی بات آتی ہے 
    اطمینان یا ڈر کی اس کا چرچا کر بیٹھتے ہیں 
    اور اگر اس میں رسول کی طرف رُجوع لاتے 
    اور اپنے ذی اختیار لوگوں کی طرف رُجوع لاتے 
    تو ضرور ان سے اس کی حقیقت جان لیتے یہ جو بَعْد میں کاوش کرتے ہیں 
    اور اگر تم پر اللہ کا فاضل اور اس کی رحمت نا ہوتی 
    تو ضرور تم شیطان كے پیچھے لگ جاتے مگر تھوڑے

    Wa izaa jaaa'ahum amrum

    minal amni awil kkhawfi azaa'oo bihee

    wa law raddoohu ilar Rasooli

    wa ilaaa ulil amri minhum

    la'alimahul lazeena yastambitoonahoo minhum;

    wa law laa fadlul laahi 'alaikum wa rahmatuhoo

    lattaba'tumush Shaitaana illaa qaleelaa

     

    And whenever comes to them a matter
    of peace or fear they spread it.
    But had they refered it to the Prophet
    and to those having out hority among them
    it would have been known by those who may infer right conclusions from them.
    and had not there been bounty of Allah on you and his mercy
    certainly you would have followed satan but a few

    Aur jab unke paas koyi baat aati hai 
    itmenaan ya dar ki iska charcha kar baithte hain 
    aur agar usme rasool ki taraf ruju laate 
    aur apne zee ekhtiyar logo ki taraf ruju laate 
    to zaroor unse iski haqeeqat jaan lete ye jo baad me kaavish karte hai
    aur agar tum par Allah ka fazl aur iski rahmat na hoti
    to zaroor tum shaitan ke peeche lag jate magar thode.
     

    فَقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ

    لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ ۚ

    وَحَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ

    عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ

    وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا

    تو اے محبوب اللہ کی راہ میں لڑوں 
    تم تکلیف نا دیئے جاؤ گے مگر اپنے دم کی 
    اور مسلمانوں کو آمادہ کرو 
    قریب ہے كہ اللہ کافروں کی سختی روک دے 
    اور اللہ کی آنْچ سب سے سخت تر ہے اور اس کا عذاب سب سے کڑا
     

    Faqaatil fee sabeelil laahi

    laa tukallafu illa nafsaka

    wa harridil mu'mineena '

    asallaahu ai yakuffa baasallazeena kafaroo;

    wallaahu ashaddu baasanw wa ashaaddu tanakeelaa

     

    So fight in the way of Allah.
    Not you are accountable but for yourself.
    And rouse the believers.
    May be Allah that restrain evil of those who disbelieved.
    And Allah is stronger in might, and stronger in sepulchre punishingdf 

    Toh aey mehboob Allah ki raah me larho
    tum takleef na diye jaao ge magar apne dum ki
    aur musalmaano ko aamada karo
    qareeb hai ke Allah kafiro ki sakhti rook de
    aur Allah ki aanch sab se sakht tar hai aur iska azaab sab se kada.
     

    مَّن يَشْفَعْ شَفَٰعَةً حَسَنَةً

    يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٌ مِّنْهَا ۖ

    وَمَن يَشْفَعْ شَفَٰعَةً سَيِّئَةً

    يَكُن لَّهُۥ كِفْلٌ مِّنْهَا ۗ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقِيتًا

    جو اچھی سفارش کرے 
    اس کے لیے اس میں سے حصہ ہے 
    اور جو بری سیفاریش کرے 
    اس کے لیے اس میں سے حصہ ہے 
    اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے 

    Mai yashfa' shafaa'atan hasanatay

    yakul lahoo naseebum minhaa

    wa mai yashfa' shafaa'tan saiyi'atanny-

    yakul lahoo kiflum minhaa;

    wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im Muqeetaa

     

    Whosoever intercedes interecession a good,
    he shall have for him a share of it.
    And whosoever intercedes intrecession an evil.
    He shall have for him burden of it.
    And is Allah over every thing reckoner

    Jo achi sifaarish kare
    uske liye usme se hissa hai
    aur jo buri sifaarish kare
    uske liye usme se hissa hai
    aur Allah har cheez par qadir hai.
     

    وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍ

    فَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ

    أَوْ رُدُّوهَآ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَسِيبًا

    اور جب تمہیں کسی لفظ سے سلام کرے 
    تو تم اسے بہتر لفظ جواب میں کہو 
    یا وہی کہدو 
    بے شک اللہ ہر چیز پر حساب لینے والا ہے

    Wa izaa huyyeetum bitahiy yatin

    fahaiyoo bi ahsana minhaaa

    aw ruddoohaa;

    innal laaha kaana 'alaa kulli shai'in Haseeba

     

    And when you are greated with a greeting
    you greet better than that
    or return it equally.
    Indeed Allah is account-taker over every thing

    Aur Jab tumhe kisi lafz se salam kare
    to tum usse behtar lafz jawab me kaho
    ya wahi kehdo
    beshak Allah har cheez par  hisaab lene wala hai.
     

     ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۚ

    لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ

    لَا رَيْبَ فِيهِ ۗ

    وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًا

    اللہ ہے كہ اس کے سوا کسی کی بندگی نہیں 
    اور وہ ضرور تمہیں اکٹھا کرے گا قیامت كے دن 
    جس میں کچھ شک نہیں 
    اور اللہ سے زیادہ کس کی بات سچی

    Allaahu laaa ilaaha illaa huwa

    la yajma'annakum ilaa Yawmil Qiyaamati

    laa raiba feeh;

    wa man asdaqu mminallaahi hadeesaa 

     

    Allah there is no god but him.
    He would certainly gather you together on the day of resurrection
    there is no doubt in it.
    And who is truer than Allah in statement

    Allah hai ke uske siwa kisi ki bandagi nahi
    aur woh zaroor tumhe  ekhatta karega qayamat ke din
    jisme kuch shak nahi
    aur Allah se zyada kiski baat sachi.
     

     فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيْنِ

    وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ ۚ

    أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ ۖ

    وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا

    (سو تمہیں کیا ہو گیا ہے منافقین كے بارے میں دو گروہ ( ہو رہے ہو  
    اور اللہ نے انہیں اوندھا کر دیا اس کے سبب جو انہوں نے کیا 
    کیا تم چاھتے ہو كہ اسے راہ پر لاؤ جس کو اللہ نے گمراہ کیا ؟ 
    اور جس کو اللہ گمراہ کرے تو ہرگز اس کے لیے کوئی راہ نا پاؤگے

    Famaa lakum fil muna afiqeena fi'ataini

    wallaahu arkasahum bimaa kasaboo;

    tureedoona an tahdoo man adallal laahu

    wa mmai yudlilil laahu falan tajida lahoo sabeelaa

     

    Then what is the matter with you regarding the hypocrites you have become two parties?
    When Allah cast them back for what they earned.
    Do you want that you guide whom lets go astray Allah?
    And whom lets go astray Allah will not you find for him a way

     So tumhe kya hogaya hai munafiqeen ke baare me do girooh (ho rahe ho)
    aur Allah ne unhe aundha kardiya iske sabab jo inho ne kiya
    kya tum chahte ho ke use raah par laao jisko Allah ne gumrah kiya?
    Aur jis ko Allah gumrah kare to hargiz iske liye koyi raah na paaoge.
     

     وَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا۟

    فَتَكُونُونَ سَوَآءً ۖ

    فَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ أَوْلِيَآءَ

    حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ

    فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَخُذُوهُمْ

    وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ ۖ

    وَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    وہ چاھتے ہیں کاش تم ( بھی ) کافر ہو جاؤ جیسے وہ کافر ہوئے 
    تو تم برابر ہو جاؤ 
    پس تم اُن میں سے ( کسی کو ) دوست نا بناؤ 
    یہاں تک كہ وہ حجرت کرے اللہ کی راہ میں 
    پِھر اگر وہ منھ موڑیں تو اُنہیں پکڑو 
    اور تو جہاں کہیں انہیں پاؤں قتل کرو 
    اور اُن میں سے ( کسی کو ) نا دوست بناؤ نا مددگار

    Wadoo law takfuroona kamaa kafaroo

    fatakoonoona sawaaa'an

    falaa tattakhizoo minhum awliyaaa'a

    hattaa yuhaajiroo fee sabeelil laah;

    fa in tawallaw fa khuzoohum

    waqtuloohum haisu wajat tumoohum

    wa laa tattakhizoo minhum waliyyanw wa laa naseeraa

     

    They wish if you disbelieve as they disbelieve
    and you become alike equal.
    So do not you take from them friends
    till they emigrate in the way of Allah.
    But if they turn back seize them
    and kill them wherever you find them.
    and neither you take from them a friend nor a helper

    Woh chahte hai kaash tum (bhi) kafir ho jaao jaise woh kafir huwe
    to tum baraabar ho jaao
    pas tum unme se (kisi ko) dost na banao
    yahan tak ke woh hijrat kare Allah ki raah me
    phir agar woh munh morhen to unhen pakrho 
    aur to jahan kahin unhe paao qatl karo
    aur unme se (kisi ko) na dost banao na madadgar.
     

    إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍۭ

    بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ

    أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْ

    أَن يُقَٰتِلُوكُمْ أَوْ يُقَٰتِلُوا۟ قَوْمَهُمْ ۚ

    وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ

    فَلَقَٰتَلُوكُمْ ۚ

    فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ

    وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ

    فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا

    مگر جو لوگ تعلق رکھتے ہے ( ایسی ) قوم سے 

    كے تمھارے اور ان کے درمیان معاہٍدہ ہے 
    یا تمھارے پاس آئے ( اِس حال میں ) كے تنگ ہو گئے ہیں ان کے دِل 
     اِس بات سے ) كے تم سے لڑے یا اپنی قوم سے لڑے )
    اور اگر اللہ چاہتا تو انہیں تم پر مسلط کر دیتا 
    تو وه تم سے ضرور لڑتے 
    پِھر اگر وه تم سے کنارا کاش رہیں پِھر تم سے نا لڑتے 
    اور تمہاری طرف صلح ( کا پیام ) ڈالیں 
    تو اللہ نے تمھارے لیے ان پر ( ستانے کی ) کوئی راہ نہیں رکھی

     

    Illal lazeena yasiloona ilaa qawmim

    binakum wa bainahum meesaaqun

    aw jaaa'ookum hasirat sudooruhum

    ai yuqaatilookum aw yuqaatiloo qawmahum,

    wa law shaaa'al laahu lasallatahum 'alaikum

    falaqaatalookum;

    fa ini' tazalookum falam yuqaatilookum

    wa alqaw ilaikumus salama

    famaa ja'alal laahu lakum 'alaihim sabeelaa

     

    Except those who join to a group
    between you and between them is a treaty,
    Or those who come to you restraning their breasts
    that they fight you or they fight their people.
    And had willed Allah he would have given them power over you
    and they would have fought you
    so if they withdraw from you and did not fight against you
    and offer to you peace
    then has not made Allah for you against them a way.

    Magar jo log taalluq rakhte hai (aisi) qoum se
    ke tumhare aur inke darmiyan muahida hai
    ya tumhare paas aaye (is haal me) ke tang ho gaye hai unke dil
    (is baat se) ke tum se larhe ya apni qoum se larhe
    aur agar Allah chahta to unhe tum par musallat kardeta
    to woh tum se zaroor larhte
    phir agar woh tumse kinaara kash rahen phir tum se naa larhe
    aur tumhari taraf sulah (ka payaam) daalen
    to Allah ne tumhare liye inpar (satane ki) koyi raah nahi rakhi.
     

    سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ

    أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ

    كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَا ۚ

    فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْ

    وَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ

    فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚ

    وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنًا مُّبِينًا

    اب تم اور لوگ پاؤگے جو چاھتے ہے 

    كہ وہ تم سے ( بھی ) امن میں رہیں اور اپنی قوم سے ( بھی ) امن میں رہیں 
    جب کبھی فتنہ ( فساد ) کی طرف بلائیں جاتے ہیں تو اِس میں پلیٹ جاتے ہیں 
    پس اگر تم سے کنارا کشی نا کریں 
    اور نا ڈالے تمہاری طرف ( پیغام ) صلح اور ( نا ) روکے اپنے ہاتھ 
    تو انہیں پکڑو اور قتل کرو جہاں کہیں تم انہیں پاؤں 
    اور یہی لوگ ہیں ہم نے ان پر تمہیں کھلی سند ( حجت ) دی 

    Satajidoona aakhareena yureedoona

    ai yaamanookum wa yaamanoo qawmahum

    kullamaa ruddooo ilal itnati urkisoo feehaa;

    fa il lam ya'tazilookum

    wa yulqooo ilai kumus salama wa yakuffooo aidiyahum

    fakhuzoohum waqtuloohum haisu saqif tumoohum;

    wa ulaaa'ikum ja'alnaa lakum 'alaihim sultaanam mubeenaa

     

    You will find others: who wish
    that they be secure from you and they be secure from their people.
    Whenever they are returned to a mischief they plunge into it.
    So if did not they withdraw from you,
    and offer to you peace, and they hold their hands,
    then seize them and kill them wherever you find them.
    and those people we have made for you against them senction a clear

    Ab tum aur log paaoge jo chahte hai
    ke woh tum se (bhi) amen me rahen aur apni qoum se (bhi) aman me rahen 
    jab kabhi fitna (fasaad) ki taraf bulayen jaate hai to is me palet jaate hai
    pas agar tum se kinara kashi na karen 
    aur na dale  tumhari taraf (paigam) sulah aur (na) rooke apne hath
    to unhe pekrho aur qatl karo jaha kahain tum unhe paao
    aur yahi log hain hum ne in per tumhe khuli sanad (hujjat) di.
     

    وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ

    أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا ۚ

    وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا

    فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ

    وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ

    إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ ۚ

    فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ

    فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ

    وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ

    فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ

    وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ

    فَمَن لَّمْ يَجِدْ

    فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ

    تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    اور کسی مسلمان کو شایان نہیں 

    كہ وہ کسی مسلمان کو قتل کردے مگر غلطی سے 
    اور جو کسی مسلمان کو قتل کرے غلطی سے 
    تو ایک مسلم غلام آزاد کرے 
    اور خون بہا اس کے وارثوں كے حوالے کردے 
    مگر یہ كہ وہ معاف کردے 
    پِھر اگر وہ تمہاری دشمن قوم سے ہو اور وہ خود مسلمان ہو 
    تو آزاد کرے ایک مسلمان غلام 
    اور اگر ایسی قوم سے ہو كہ ان کے اور تمھارے درمیان موحدہ ہے 
    تو خون بہا اس کے وارثوں كے حوالے کردے 
    اور ایک مسلمان غلام کو آزاد کردے 
    (سو جو نا پائے ( میسر نا ہو 
    تو دو ماہ لگاتار روزہ رکھے 
    یہ توبہ ہے اللہ کی طرف سے 
    اور اللہ جان نے والا حکمت والا ہے 

     

    Wa maa kaana limu'minin

    ai yaqtula mu'minan illaa khata'aa;

    waman qatala mu'minan khata'an

    fatabreeru raqabatim mu'minatinw

    wa diyatum mmusallamatun ilaaa ahliheee

    illaaa ai yassaddaqoo;

    fa in kaana min qawmin 'aduwwil lakum wa huwa mu'minun

    fatabreeru raqabatim mu'minah;

    wa in kaana min qawmim bainakum wa bainahum meesaaqun

    fadiyatum mmusallamatun ilaaa ahlihee

    wa tahreeru raqabatim mu'minatin

    famal lam yajid

    fa Siyaamu shahraini mutataabi'aini

    tawbatam minal laah;

    wa kaanal laahu 'Aleeman hakeemaa

     

    And not it is for a believer
    that he kills a believer. Except by mistake.
    And whosoever killed a believer by mistake
    Then upon him freedom of person slave a believing
    and blood-money be paid to his family.
    Except that they remit it as a charity
    and if he is from people enemy to you and he is a believer
    Then freedom person slave of a believing
    and if he is from people between you and between them is a covention
    Then blood-money be paid to his family
    and freedom slave of a believing.
    But who did not find it possible
    Then fasting he should fast for two months consecutive.
    Seeking repentance from Allah
    and is Allah The Omniscient The Ultimatly Wise One

    Aur kisi musalman ko shaayan nahi
    ke woh kisi musalman ko qatl karde magar ghalti se 
    aur jo kisi musalman ko qatl kare galti se
    to ek muslim ghulam azad kare
    aur khoon baha iske wariso ke hawale karde
    magar ye ke woh maaf karde
    phir agar woh tumhari dushman qoum se ho aur woh khud musalman ho
    to azad kare ek musalman gulam
    aur agar aisi qoum se ho ke unke aur tumhare darmiyan muaahida hai
    to khoon baha iske wariso ke hawale karde
    aur ek musalman gulam ko azad karde
    so jo na paye (muyassar na ho)
    to do maah lagatar roze rakhe
    yeh touba hai Allah ki taraf se
    aur Allah jaan ne wala hikmat wala hai.
     
     

     وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا

    فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدًا فِيهَا

    وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُۥ

    وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمًا

    اور جو کوئی کسی مسلمان کو دانستہ قتل کردے 

     تو اس کی سزا جہنم ہے وہ ہمیشہ رہیگا اس میں 
    اور اس پر اللہ کا غضب ہو گا اور اسکی لعنت 
    اور اس کے لیے ( اللہ نے ) بڑا عذاب تیار کر رکھا ہے 

    Wa mai yaqtul mu'minam muta'ammidan

    fajazaaa'uhoo Jahannamu khaalidan feehaa

    wa ghadibal laahu' alaihi wa la'anahoo

    wa a'adda lahoo 'azaaban 'azeemaa

     

    and whosoever kills a believer intentionally,
    His reward is hell to abide forever in it therein
    and become angry Allah with him and cursed him
    and he has prepared for him a great punishment

    Aur jo koyi kisi musalman ko daanistah qatl karde
    to iski saza jahannam hai woh hamesha  rahega isme
    aur ispar Allah ka  gazab hoga aur iski laanat
    aur iske liye  (Allah ne) bada azaab tayyar kar rakha hai.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

    إِذَا ضَرَبْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُوا۟

    وَلَا تَقُولُوا۟ لِمَنْ أَلْقَىٰٓ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَٰمَ

    لَسْتَ  مُؤْمِنًا  تَبْتَغُونَ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا

    فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ ۚ

    كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبْلُ

    فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَتَبَيَّنُوٓا۟ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

    !اے ایمان والو 

    جب تم اللہ کی راہ میں ( جہاد كے لیے ) سفر کرو تو تحقیق کر لیا کرو 
    اور جو تمھیں سلام کرے اسے نا کہو 
    كہ تو مسلمان نہیں ہے تم چاھتے ہو دنیا کی زندگی کا سامن 
    پِھر اللہ كے پاس بہت غنیمتیں ہیں 
    تم اسی طرح تھے اسے پہلے 
    تو اللہ نے تم پر احسان کیا سو تحقیق کر لیا کرو 
    بے شک جو تم کرتے ہو اسے اللہ خوب با خبر ہے 

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo

    izaa darabtum fee sabeelil laahi fatabaiyanoo

    wa laa taqooloo liman alqaaa ilaikumus salaama

    lasta mu'minan tabtaghoona 'aradal hayaatid dunyaa

    fa'indal laahi maghaanimu kaseerah;

    kazaalika kuntum min qablu

    famannnal laahu 'alaikum fatabaiyanoo;

    innallaaha kaana bimaa ta'maloona Khabeeraa

     

    O you who believe!
    When you go forth to fight in the way of Allah you discem
    and do not you say: To whoever offers to you greetings
    you are not a believer.” Seeking advantage of life of this world.
    Then has Allah booties abundant.
    Like this you were before
    But the Allah graced upon you. So discem.
    Certainly Allah is of what you do The All Aware

    Aey imaan walo
    jab tum Allah ki raah me (jihad ke liye) safar karo to tahqeeq karliya karo
    aur jo tumhen salam kare isey na kaho
    ke tu musalaman nahi hai tum chahte ho dunya ki zindagi ka saaman
    phir Allah ke paas bahut ganeematen hain
    tum isi tarah the isse pehle
    to Allah ne tum par ehsan kiya so tahqeeq karliya karo
    beshak jo tum karte ho isse Allah khoob ba khabar hai.
     

    لَّا يَسْتَوِى ٱلْقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    غَيْرُ أُو۟لِى ٱلضَّرَرِ

    وَٱلْمُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ ۚ

    فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَٰهِدِينَ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ

    عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ دَرَجَةً ۚ

    وَكُلًّا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ

    وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلْمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلْقَٰعِدِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

    برابر نہیں بیٹھ رہنے والے مسلمان 
    بغیر عذر كے 
    اور وہ جو اللہ کی راہ میں اپنے مالوں سے اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والے ہیں 
    اللہ نے فضیلت دی درجے میں اپنے مالوں سے اور اپنی جانوں سے جہاد کرنے والوں کو 
    بیٹھ رہنے والوں پر 
    اور ہر ایک کو اللہ نے اچھا وعدہ دیا ہے 
    اور اللہ نے مجاہدوں کو بیٹھ رہنے والوں پر فضیلت دی ہے اجرعظیم كے اعتبار سے

    Laa yastawil qaa'idoona Minal mu'mineena

    ghairu ulid darari

    walmujaahidoona fee sabeelil laahi bi amwaalihim wa anfusihim;

    faddalal laahul mujaahideena bi amwaalihim wa anfusihim;

    alalqaa'ideena darajab;

    wa kullanw wa'adal laahul husnaa;

    wa faddalal laahul mujaahideena 'alal qaa'ideena ajran 'azeemaa

     

    Not are equal those who sit of the believers
    except those who are disable handicapped
    and those who warring in the way of Allah with their wealth and their lives
    Has exalted Allah Those who warring with their wealth and their lives
    Over those who sit in rank
    and Allah has promised good unto each Over those who sit in rank
    and Allah has graced those who warring over those who sit great reward

    barabar nahi baith rahne wale musalman
    Baghair uzr ke
    aur woh jo Allah ki raah me apne maalo se aur apni jaano se jihad karne wale hain
    Allah ne fazilat di darje me Apne malo se aur apni  jaano se jihad karne walo ko 
    baith rahne walo par
    aur har ek ko Allah ne acha waada diya hai
    aur Allah ne mujahido ko baith rahne walo par fazilat dee hai ajre azeem ke etebar se.
     

     دَرَجَٰتٍ مِّنْهُ وَمَغْفِرَةً وَرَحْمَةً ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    اس کی طرف سے درجے ہیں اور بخشش اور رحمت ہے 

    اور اللہ ہے بخشنے والا مہربان 

    Darajaatim minhu wa maghfiratanw wa rahmah;

    wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema

    Ranks from him and forgiveness and mercy 
    and Allah is The All Forgiving One The Most Merciful

    Iski taraf se darje hai aur bakhshish aur rahmat hai
    aur Allah hai bakhshne wala maherban.
     

     إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِىٓ أَنفُسِهِمْ

    قَالُوا۟ فِيمَ كُنتُمْ ۖ

    قَالُوا۟ كُنَّا مُسْتَضْعَفِينَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ

    قَالُوٓا۟ أَلَمْ تَكُنْ أَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةً

    فَتُهَاجِرُوا۟ فِيهَا ۚ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ ۖ

    وَسَآءَتْ مَصِيرًا

    بے شک وہ لوگ جن کی فرشتے جان نکالتے ہیں 
    اِس حال میں كے وہ) ظلم کرتے تھا اپنی جانوں پر)
    وہ ( فرشتے ) کہتے ہیں تم کسں حال میں تھے ؟ 
    وہ کہتے ہیں كہ ہم بے بس تھے اِس ملک میں 
    فرشتے ) کہتے ہیں کیا اللہ کی زمین وسیع نا تھی )
    پس تم اِس میں ہجرت کر جاتے 
    سو یہی لوگ ہے ان کا ٹھکانہ جہنم ہے 
    اور وہ پہونچنے ( پلٹ نے ) کی بری جگہ ہے

    Innal lazeena tawaffaa humul malaaa'ikatu zaalimeee anfusihim

    qaaloo feema kuntum

    qaaloo kunnaa mustad'afeena fil-ard;

    qaalooo Alam takun ardul laahi waasi'atan

    fatuhaajiroo feehaa;

    fa ulaaa'ika maawaahum Jahannamu

    wa saaa'at maseeraa

     

    Verily those who caused death angels while they are wronging themeselves
    they said “In what condition you were.”
    They said:We were oppressed in the land.” 
    They said: “Is not was land of Allah spacious enough
    to emigrate in it.”
    Those people their abode is hell
    and evil destination

    Beshak woh log  jinki farishte jaan nikalte hai
    (is haal me ke woh) zulm karte tha apni jaano par
    woh (farishte) kehte hai tum kis haal me the ?
    Woh kehte hai ke hum be bas the is mulk me
    (farishte) kehte hai kya Allah ki zameen wasee na thi
    pus tum is me hijrat kar jaate
    so yahi log hai inka thikaana jahannam hai
    aur woh pahunchne (palat ne) ki buri jagah hai.
     

     إِلَّا ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلْوِلْدَٰنِ

    لَا يَسْتَطِيعُونَ حِيلَةً وَلَا يَهْتَدُونَ سَبِيلًا

    مگر جو بے بس ہے مرد اور عورتیں اور بچے 

    كہ کوئی تدبیر نہیں کر سکتے اور نا کوئی راستہ پاتے ہیں

    Illal mustad 'afeena minar rijaali wannisaaa'i walwildaani

    laa yastatee'oona heelatanw wa laa yahtadoona sabeela

    Except the oppressed ones from men and women and children
    who can nor device a plan and can not they direct their way

    Magar jo be bas hai mard aur aurate aur bache
    ke koyi tadbeer nahi kar sakte aur na koyi raasta pate hai.
     

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا

    سو امید ہے كے ایسے لوگوں کو اللہ معاف فرمائے 
    اور اللہ معاف کرنے والا بخشنے والا ہے 

    Fa ulaaa'ika 'asal laahu ai ya'fuwa 'anhum;

    wa kaanal laahu 'Afuwwan Ghafooraa

     

    These people maybe Allah that he pardons them
    and Allah is The Pardoner The One Who The All Forgiving One

    So ummeed hai ke aise logo ko Allah maaf farmaye 
    aur Allah maaf karne wala bakhshne wala hai.

     وَمَن يُهَاجِرْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ

    يَجِدْ فِى ٱلْأَرْضِ مُرَٰغَمًا كَثِيرًا وَسَعَةً ۚ

    وَمَن يَخْرُجْ مِنۢ بَيْتِهِۦ

    مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ

    ثُمَّ يُدْرِكْهُ ٱلْمَوْتُ

    فَقَدْ وَقَعَ أَجْرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِ ۗ

    وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    اور جو اللہ كہ راستے میں حجرت کرے 

    وہ پائے گا زمین میں بہت جگہ اور کشادگی 
    اور جو اپنے گھر سے نکلے 
    حجرت کرکے اللہ اور اس کے رسول کی طرف 
    پِھر اس کو موت آ پکڑے 
    تو اس کا اجر اللہ پر ثابت ہو گیا 
    اور اللہ بخشنے والا مہربان ہے

    Wa mai yuhaajir fee sabeelil laahi

    yajid fil ardi mmuraaghaman kaseeranw wasa'ah;

    wa mai yakhruj mim baitihee

    muhaajiran ilal laahi wa Rasoolihee

    summa yudrikhul mawtu

    faqad waqa'a ajruhoo 'alal laah;

    wa kaanal laahu Ghafoorar Raheemaa

    and he who emigrates in the way of Allah
    Will find in the land places of refuge many and abundant resources
    and who leaves from his home
    as an emigrant to Allah and his Prophet
    Then overtakes him death
    Certainly became incumbent his reward on Allah
    and Allah is The All Forgiving One The Most Merciful.

    Aur jo Allah ke raste me hijrat kare
    woh payega zameen me bahut jagah aur kushadgi
    aur jo apne ghar se nikle
    hijrat karke Allah aur iske rasool ki taraf
    phir isko mout aa pakrhe
    to iska ajr Allah par sabit hogaya
    aur Allah bakhshne wala maherban hai.
     

    وَإِذَا ضَرَبْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ

    فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ

    أَن تَقْصُرُوا۟ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ

    إِنْ خِفْتُمْ أَن يَفْتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ ۚ

    إِنَّ ٱلْكَٰفِرِينَ كَانُوا۟ لَكُمْ عَدُوًّا مُّبِينًا

    اور جب تم ملک میں سفر کرو 
    پس نہیں تم پر کوئی گناہ 
    (كہ تم نماز قصر کرو ( کم کرلو 
    اگر تم کو دَر ہوں كہ تمہیں ستائیں گے کافر 
    بے شک کافر تمھارے کھلے دشمن ہیں

    Wa izaa darabtum fil ardi

    falaisa 'alaikum junaahun

    an taqsuroo minas Salaati

    in khiftum ai yaftinakumul lazeena kafarooo;

    innal kaafireena kaanoo lakum aduwwam mubeenaa

     

    And when you travel in the land
    There is not sin on you
    That you shorten the prayer 
    If you fear that will harm you those who have disbelieved.
    Indeed the disbelievers are for you open enemy

    Aur jab tum mulk me safar karo
    pus nahi tum par koyi gunaah
    ke tum namaz qasr karo (kam karlo)
    agar tumko dar hoo ke tumhe satayen ge kafir 
    beshak kafir tumhare khule dushman hain.
     

    وَإِذَا  كُنتَ  فِيهِمْ

    فَأَقَمْتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ

    فَلْتَقُمْ طَآئِفَةٌ مِّنْهُم مَّعَكَ

    وَلْيَأْخُذُوٓا۟ أَسْلِحَتَهُمْ

    فَإِذَا سَجَدُوا۟ فَلْيَكُونُوا۟ مِن وَرَآئِكُمْ

    وَلْتَأْتِ طَآئِفَةٌ أُخْرَىٰ لَمْ يُصَلُّوا۟

    فَلْيُصَلُّوا۟  مَعَكَ

     وَلْيَأْخُذُوا۟ حِذْرَهُمْ وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗ

    وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟

    لَوْ تَغْفُلُونَ عَنْ أَسْلِحَتِكُمْ وَأَمْتِعَتِكُمْ

    فَيَمِيلُونَ عَلَيْكُم مَّيْلَةً وَٰحِدَةً ۚ

    وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ

    إِن كَانَ بِكُمْ أَذًى مِّن مَّطَرٍ

    أَوْ كُنتُم مَّرْضَىٰٓ

    أَن تَضَعُوٓا۟ أَسْلِحَتَكُمْ ۖ

    وَخُذُوا۟ حِذْرَكُمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

    اور جب آپ ان میں موجود ہوں 
    (پِھر ان کے لیے نماز قیام کرو ( نماز پڑھنے لگے 
    تو چاہئے كہ ان میں سے ایک جماعت آپ كے ساتھ کھڑی ہو 
    اور چاہئے كہ وہ اپنے ہتھیار لے لیں 
    پِھر جب وہ سجدہ کرلے تو تمھارے پیچھے ہو جائیں 
    اور اب آئیے دوسری جماعت ( جس نے ) نماز نہیں پڑھی 
    پس وہ آپ کے ساتھ نماز پڑھیں 
    اور چاہئے كہ وہ لیے رہے اپنا بچاو اور اپنا اسلحہ
    کافر چاھتے ہیں 
    كہ کہیں تم اپنے ہتھیار سے غافل ہو اور اپنے سامان سے 
    (تو تم پر ایک بارگی جھوک پڑے ( حملہ کردے 
    اور تم پر گناہ نہیں 
    اگر تمہیں بارش كے سبب تکلیف ہو 
    یا تم بیمار ہو 
    كہ اپنا اسلحہ اُتَررکھو 
    اور اپنا بچاؤ لے لو 
    بے شک اللہ نے کافروں كے لیے ذلت والا عذاب تیار کر رکھا ہے

    Wa izaa kunta feehim

    fa aqamta lahumus Salaata

    faltaqum taaa'ifatum minhum ma'aka

    walyaakhuzooo aslihatahum

    fa izaa sajadoo fal yakoonoo minw waraaa'ikum

    waltaati taaa'ifatun ukhraa lam yusalloo

    falyusallo ma'aka

    walyaakhuzoo hizrahum wa aslihatahum;

    waddal lazeena kafaroo

    law taghfuloona 'anaslihatikum wa amti'atikum

    fa yameeloona 'alaikum mailatanw waahidah;

    wa laa junaaha 'alaikum

    in kaana bikum azam mim matarin

    aw kuntum mmardaaa

    an tada'ooo aslihatakum

    wa khuzoo hizrakum;

    innal laaha a'adda lilkaafireena 'azaabam muheenaa

    and when you are among them
    and you lead them in prayer
    A group of them let stand with you 
    and let them take their arms 
    and when they have prostrated Then let them be in your rear 
    and let come up group other who has not yet prayer
    To pray with you 
    and let them take their precaution and their arms
    Wish those who disbelieve
    if you neglect your arms and your belongings
    Then they swoop upon you rush in a singl
    But there is no blame on you:
    If was with you inconvenience due to rain,
    Or you are sick
    That you lay aside your arms. 
    But take precaustion for yourselves.
    Verily Allah has prepared for the disbelievers a humilliation torment

    Aur jab aap inme moujood hon 
    phir unke liye namaz qayam karo (namaz parhne lage)
    to chahiye ke inme se eik jamat aap ke sath kharhi ho
    aur chahiye ke woh apne hatyar lelen
    phir jab woh sajda karle to tumhare peeche ho jayein
    aur ab aaye dusri jamaat (jisne) namaz nahi parhi
    pus woh aapke sath namaz parhen 
    aur chahiye ke woh liye rahe apna bachaao aur apna aslaaha
    kafir chahte hai
    ke kahin tum apne hatyar se ghafil ho aur apne saaman se
    to tum par eik baargi jhuk parhe (hamla karde)
    aur tum par gunaah nahi
    agar tumhe baarish ke sabab takleef ho
    ya tum beemar ho
    ke apna aslaha utar rakho
    aur apna bachao lelo
    beshak Allah ne kafiro ke liye zillat wala azaab tayyar kar rakha hai.

    فَإِذَا قَضَيْتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ

    فَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ قِيَٰمًا وَقُعُودًا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمْ ۚ

    فَإِذَا ٱطْمَأْنَنتُمْ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ

    إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتْ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ كِتَٰبًا مَّوْقُوتًا

    پِھر جب تم نماز ادا کر چکو 

    تو اللہ کو یاد کرو کھڑے اور بیٹھے اور اپنی کروٹوں پر لیتے ہوئے 
    پِھر جب تم مطمئن ہو جاؤ تو نماز قیام کرو 
    بے شک نماز مومنوں پر مقررہ اوقات میں فرض ہے

    Fa izaa qadaitumus Salaata

    fazkurul laaha qiyaamanw wa qu'oodanw wa 'alaa junoobikum

    fa izat maanantum fa aqeemus Salaah;

    innas Salaata kaanat 'alal mu'mineena kitaabam mawqootaa

    and when you have finished the prayer
    Remember Allah and Standing and sitting and lying on your sides 
    and when you are secure Offer prayer.
    Verily the prayer is on the believers enjoined at fixed time

    Phir jab tum namaz adaa kar chuko
    to Allah ko yaad karo Kharhe aur baithe aur apni karwato par lete huwe
    phir jab tum mutmaen ho jaao to namaz qayam karo
    beshak namaz momino par muqarrara auqat me farz hai.
     

     وَلَا تَهِنُوا۟ فِى ٱبْتِغَآءِ ٱلْقَوْمِ ۖ

    إِن تَكُونُوا۟ تَأْلَمُونَ

    فَإِنَّهُمْ يَأْلَمُونَ كَمَا تَأْلَمُونَ ۖ

    وَتَرْجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرْجُونَ ۗ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    اور کفار کا پیچھا ( تعاقب ) کرنے میں ہمت نا ہارو 

    اگر تمہیں دکھ پہونچتا ہے 
    تو بے شک انہیں ( بھی ) دکھ پہونچتا ہے جیسے تمہیں دکھ پہونچتا ہے 
    اور تم اللہ سے امید رکھتے ہو جو وہ امید نہیں رکھتے 
    اور اللہ جاننے والا حکمت والا ہے

    Wa laa tahinoo fibtighaaa'il qawmi

    in takoonoo taalamoona

    fa innahum yaalamoona kamaa taalamoona

    wa tarjoona minal laahi maa laa yarjoon;

    wa kaanal laahu 'Aleeman Hakeemaa

    and do not be weak in follow of these people the enemy.
    If you are suffering.
    They too are suffering as you are suffering.
    While you hope from Allah what do no they hope.
    And Allah is The Omniscient  The Ultimatly Wise One 

    Aur kuffar ka peecha (taaqub) karne me himmat na haro
    agar tumhe dukh pahunchta hai
    to beshak unhe  (bhi) dukh pahunchta hai jaise  tumhe dukh pahunchta hai
    aur tum Allah se ummeed rakhte ho jo woh ummeed nahi rakhte
    aur Allah jaanne wala hikmat wala hai.
     

     إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ

    لِتَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُ ۚ

    وَلَا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا

    بے شک ہم نے آپکی طرف کتاب نازل کی سچی 
    تاکہ لوگوں كے درمیان فیصلہ کر دیں جو آپکو اللہ دکھادے 
    اور آپ نا ہو دگابازوں كے طرفدار 

    Innaaa anzalnaaa ilaikal Kitaaba bilhaqqi

    litahkuma bainan naasi bimaaa araakal laah;

    wa laa takul lilkhaaa'ineena khaseemaa

     

    Surely we have sent down to you the scripture with the truth.
    So that you may judge between the people with what has shown you Allah
    and do not you be for treacherous a pleader. 

    Beshak hum ne aapki taraf kitab nazil ki sachi
    taake logon ke darmiyan faisla karden jo aapko Allah dikhade
    aur aap na ho dagabazon ke tarafdar.

     وَٱسْتَغْفِرِ ٱللَّهَ ۖ

    إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

    اور اللہ سے بخشش مانگے 
    بے شک اللہ ہے بخشنے والا مہربان

    Wastaghfiril laaha

    innal laaha kaana Ghafoorar Raheema

     

    And seek forgiveness Allah,
    Indeed Allah is The All Forgiving One The Most Merciful

    Aur Allah se bakhshish maange
    beshak Allah hai baqshne wala maherban.

     وَلَا تُجَٰدِلْ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخْتَانُونَ أَنفُسَهُمْ ۚ

    إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمًا

    آپ ان لوگوں کی طرف سے نا جھگڑیں جو اپنے تئیں خیانت کرتے ہیں 

    بے شک اللہ اسے دوست نہیں رکھتا جو کہیں دغاباز ) گناہ گر ہو

    Wa laa tujaadil 'anil lazeena yakhtaanoona anfusahum;

    innal laaha laa yuhibbuman kaana khawwaanan aseemaa

     

    and do not argue for those who deceive themeselves.
    Indeed Allah does not like anyone who is treacherous and sinful

    Aap un logon ki taraf se na jhagrhen jo apne tain khayanat karte hain
    beshak Allah ise dost nahi rakhta jo khain (dagabaz) gunah gar ho.
     

     يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ

    وَلَا يَسْتَخْفُونَ مِنَ ٱللَّهِ

    وَهُوَ مَعَهُمْ إِذْ يُبَيِّتُونَ

    مَا لَا يَرْضَىٰ مِنَ ٱلْقَوْلِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطًا

    وہ لوگوں سے چھپتے ( شرماتے ) ہیں 
    (اور اللہ سے نہیں چھپتے ( شرماتے  حالانکہ وہ ان کے ساتھ ہے جب كے وہ راتوں کو مشورہ کرتے ہیں 
    وہ جو بات ( اللہ کو ) پسند نہیں 
    اور وہ جو کرتے ہے اللہ اسے احاطہ کیے ( گھیرے ہوئے ) ہے

    Yastakhfoona minannaasi

    wa laa yastakh foona minal laahi

    wa huwa ma'ahum iz yubaiyitoona

    maa laa yardaa minal qawl;

    wa kaanal laahu bimaa ya'maloona muheetaa

     

    They may hide from people
    but can not they hide from Allah
    as he is with them when they plot by night
    what does not he approve of in words.
    And Allah is of what they do encompasser

    Woh logo se chupte (sharmate) hai
    aur Allah se nahi chupte (sharmate)
    halanke woh inke  sath hai jab ke woh raaton ko mashwara karte hai
    woh jo baat (Allah ko) pasand nahi
    aur  woh jo karte hai Allah isey ihaata kiye  (ghere huwe) hai.
     

    هَٰٓأَنتُمْ هَٰٓؤُلَآءِ

    جَٰدَلْتُمْ عَنْهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا

    فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنْهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ

    أَم مَّن يَكُونُ عَلَيْهِمْ وَكِيلًا

    ہاں ( سنو ) تم وہ لوگ ہو 
    تم نے ان کی طرف سے دنیاوی زندگی میں جھگڑا کیا 
    سو کون اللہ سے جھگڑےگا ؟ روزہ قیامت ان کی طرف سے 
    یا کون ان کا وکیل ہو گا ؟

    haaa antum haaa'ulaaa'i

    jaadaltum 'anhum fil hayaatid dunyaa

    famai yujaadilul laaha 'anhum Yawmal Qiyaamati

    am mai yakoonu 'alaihim wakeelaa

     

    you are those who
    argued for them in life of this world.
    But who shall argue with Allah for them on the day of resurrection
    or who will be over them defender

    Haan (suno) tum woh log ho
    tum ne un ki taraf se dunyavi zindagi me jhagda kiya 
    so koun Allah se jhagrhe ga? Roze qayamat unki taraf se
    ya koun unka  wakeel hoga ?

     وَمَن يَعْمَلْ سُوٓءًا

    أَوْ يَظْلِمْ نَفْسَهُۥ

    ثُمَّ يَسْتَغْفِرِ ٱللَّهَ

    يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورًا رَّحِيمًا

    اور جو کوئی کرے برا کام 

    یا اپنی جان پر ظلم کرلے 
    پِھر اللہ سے بخشش چاہے 
    تو وہ اللہ کو بخشنے والا مہربان پائے گا

    Wa mai ya'mal sooo'an

    aw yazlim nafsahoo

    summa yastaghfiril laaha

    yajidil laaha Ghafoorar Raheemaa

     

    and who does evil
    Or wrongs himself
    Then he seeks forgiveness of Allah,
    He will find Allah The All Forgiving One The Most Merciful

    Aur jo koyi kare bura kaam
    ya apni  jaan par zulm karle
    phir Allah se baqshish chahe
    to woh Allah ko bakhshne wala maherban paye ga.
     

     وَمَن يَكْسِبْ إِثْمًا

    فَإِنَّمَا يَكْسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    اور جو کوئی گناہ کمائے 

    تو وہ فقط اپنی جان پر ( اپنے حق میں ) کماتا ہے 
    اور اللہ ہے جاننے والا حکمت والا ہے

    Wa mai yaksib isman

    fa innamaa yaksibuhoo 'alaa nafsih;

    wa kaanal laahu 'Aleeman hakeemaa

     

    and whoever earns commits a sin
    only he earns against himself.
    And Allah is The Omniscient The Ultimatly Wise One

    Aur jo koyi gunaah kamaye
    to woh faqat apni jaan par (apne haq me) kamata hai
    aur Allah hai jaanne wala hikmat wala hai.
     

    وَمَن يَكْسِبْ خَطِيٓـَٔةً أَوْ إِثْمًا

    ثُمَّ يَرْمِ بِهِۦ بَرِيٓـًٔا

    فَقَدِ ٱحْتَمَلَ بُهْتَٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا

    اور جو کوئی کہتا یا گناہ کمائے 
    پِھر اس کی تہمت لگادے کسی بے گناہ پر 
    تو اس نے بھری بہتان اور صریح ( کھلا ) گناہ لادا

    Wa mai yaksib khateee'atan aw isman

    summa yarmi bihee bareee'an

    faqadih tamala buhtaananw wa ismam mubeenaa

    and whoever commits a fault or a sin
    Then throws it to an innocent person
    indeed he burdened himself with fase change and sin flagrant

    Aur jo koyi khta ya gunaah kamaye
    phir iski tohmat lagade kisi be gunaah par
    to isne bhari bohtan aur sareeh (khula) gunaah laada.
     

     وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ  عَلَيْكَ  وَرَحْمَتُهُۥ

    لَهَمَّت طَّآئِفَةٌ مِّنْهُمْ أَن يُضِلُّوكَ

    وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ ۖ

    وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَىْءٍ ۚ

    وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ

    وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُن تَعْلَمُ ۚ

    وَكَانَ فَضْلُ ٱللَّهِ  عَلَيْكَ  عَظِيمًا

    اور اگر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت آپ پر نا ہوتی 
    تو ان کی ایک جماعت نے قصد کرہی لیا تھا كہ آپ کو بہکادے 
    اور وہ نہیں بہکا رہے ہیں مگر اپنے آپ کو 
    اور آپ کا کچھ بھی نہیں بگاڑ سکتے 
    اور اللہ نے آپ پر نازل کی کتاب اور حکمت 
    اور آپ کو سکھایا جو آپ نا جانتے تھے 
    اور ہے آپ پر اللہ کا بڑا فضل 

    Wa law laa fadlul laahi 'alaika wa rahmatuhoo

    lahammat taaa'ifatum minhum ai yudillooka

    wa maa yudilloona illaaa anfusahum

    wa maa yadurroonaka min shai';

    wa anzalal laahu 'alaikal Kitaaba wal Hikmata

    wa 'allamaka maa lam takun ta'lam;

    wa kaana fadlul laahi 'alaika 'azeemaa

    and had not been the grace of Allah upon you and his mercy
    A group of them had decided that they will mislead you
    But did not they mislead except themeselves 
    and did not they harm you in the least 
    and Allah has sent down to you the scripture and the wisdom
    and taught you what did not you know 
    and is the grace of Allah upon you great

    Aur agar Allah ka fazl aur iski rahmat aap par na hoti
    to unki ek jamaat ne qasd kar hi liya tha ke aapko behkade
    aur woh nahi behka rahe hai magar apne aap ko
    aur aap ka kuch bhi nahi bigaarh sakte
    aur Allah ne aap par nazil ki kitab aur hikmat
    aur aapko sikhaya jo aap na jaante the
    aur hai aap par Allah ka barha fazl.
     

    لَّا خَيْرَ فِى كَثِيرٍ مِّن نَّجْوَىٰهُمْ

    إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ

    أَوْ إِصْلَٰحٍۭ بَيْنَ ٱلنَّاسِ ۚ

    وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ ٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ

    فَسَوْفَ نُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا

    ان کے اکثر مشوروں ( سرگوشیوں ) میں کوئی بھلائی نہیں 
    مگر یہ كے جو حکم دے خیریت کا یا اچھی بات کا 
    یا لوگوں كے درمیان اصلاح کرنے کا 
    اور جو یہ کرے اللہ کی رضا حاصل کرنے كے لیے 
    سو ہم عنقریب اسے بڑھا ثواب دیں گے

    laa khaira fee kaseerim min najwaahum

    illaa man amara bisadaqatin aw ma'roofin

    aw islaahim bainan naas;

    wa mai yaf'al zaalikab tighaaa'a mardaatil laahi

    fa sawfa nu'teehi ajran 'azeemaa

     

    There is no good in most of their secret talks.
    Except he who commanded in charity Or good deeds,
    Or conciliation between people
    and who does this seeking pleasure of Allah
    Then shall we give him great reward

    Inke aksar mashwaron (sargoshiyo) me koyi bhalayi nahi
    magar ye ke jo hukm de khairat ka ya achi baat ka
    ya logo ke darmiyan islaah karne ka
    aur jo ye kare Allah ki raza hasil karne ke liye
    so hum anqareeb use barha sawab denge.
     

    وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ

    مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلْهُدَىٰ

    وَيَتَّبِعْ غَيْرَ سَبِيلِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

    نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ

    وَنُصْلِهِۦ جَهَنَّمَ ۖ

    وَسَآءَتْ مَصِيرًا

    اور جو کوئی رسول مخالفت کرے 

    اس کے بعد جب كے اِس پر ہدایت ظاہر ہو چکی 
    اور سب مومنوں كے راستے كے خلاف چلے 
    ہم اس کے حوالے کر دیں گے جو اس نے اختیار کیا 
    اور ہم اسے جہنم میں داخل کریں گے 
    اور یہ پلٹنے کی بری جگہ ہے

    Wa mai yushaaqiqir Rasoola

    mim ba'di maa tabaiyana lahul hudaa

    wa yattabi' ghaira sabeelil mu'mineena

    nuwallihee ma tawallaa

    wa nuslihee Jahannama

    wa saaa'at maseeraa

    and whosoever opposes the Prophet
    after what had become clear to him the guidance, 
    and follows other than the way of the believers
    We will turn him to what he has turned
    We will burn him in hell 
    and what an evil destination it is

    Aur jo koyi rasool mukhalifat kare
    iske baad  jab ke is par hidayat zahir ho chuki
    aur sab momino ke raaste ke khilaf chale 
    hum iske hawale karden ge jo isne ikhtiyar kiya 
    aur hum isey jahannam me dakhil karenge
    aur ye palatne ki buri jagah hai.
     

    إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ

    وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ

    وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ

    فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا

    بے شک اللہ اس کو نہیں بخشتا كہ اس کا شریک ٹھہرایا جائے 

    اور بخشدے گا اس کے سوا جس کو چاہے 
    اور جس نے اللہ کا شریک ٹھہرایا 
    سو وہ گمراہ ہُوا گمراہی میں بہت دور کی

    Innal laaha laa yaghfiru ai yushraka bihee

    wayaghfiru maa doona zaalika limai yashaaa';

    wa mai yushrik billaahi

    faqad dalla dalaalam ba'eedaa

     

    Verily Allah does not forgive that someone is associated with him.
    But he forgivenes what is other that that to whom he wills
    and who associates others with Allah,
    Indeed he is mislead misleading far away

    Beshak Allah isko nahi bakhshta ke iska shareek tehraya jaaye
    aur bakhshde ga iske siwa jisko chahe
    aur jisne Allah ka shareek tehraya
    so woh gumraah huwa gumraahi me bahut door ki.
     

    إِن يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثًا

    وَإِن يَدْعُونَ إِلَّا شَيْطَٰنًا مَّرِيدًا

    اس کے سوا نہیں پکڑتے ( پرستش کرتے ) مگر عورتوں کو 
    اور نہیں پکڑتے مگر سرکش شیطان کو

    iny yad'oona min dooniheee illaaa inaasanw

    wa iny yad'oona illaa Shaitaanam mareedaa

     

    They do not invoke besides him but females
    and do not they invoke but rebellious satan 

    Uske siwa nahi pakarhte (parastish karte) magar aurato ko
    aur nahi pakarhte magar sarkash shaitan ko.
     

     لَّعَنَهُ ٱللَّهُ ۘ

    وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنْ عِبَادِكَ

    نَصِيبًا مَّفْرُوضًا

    اللہ نے اس پر لعنت کی 

    اِس ( شیطان ) نے کہا میں تیرے بندوں سے اپنا ضرور لوں گا 
    مقررہ حصہ

    La'anahul laah;

    wa qaala la attakhizanna min 'ibaadika

    naseebam mafroodaa

     

    curses him Allah
    and he said: I will take of your slaves
    appointed a portion

    Allah ne ispar laanat ki
    is (shaitan) ne kaha mai tere bando se apna zaroor lunga
    muqarrara hissa 
     

    وَلَأُضِلَّنَّهُمْ

    وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْ

    وَلَءَامُرَنَّهُمْ

    فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلْأَنْعَٰمِ

    وَلَءَامُرَنَّهُمْ

    فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلْقَ ٱللَّهِ ۚ

    وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيْطَٰنَ وَلِيًّا مِّن دُونِ ٱللَّهِ

    فَقَدْ خَسِرَ خُسْرَانًا مُّبِينًا

    اور میں انہیں ضرور بہکاؤں گا 

    اور ضرور امیدیں دلاونگا 
    اور میں ضرور انہیں سکھاؤں گا 
    تو وہ ضرور چیریں گے جانوروں كے کان 
    اور میں ضرور انہیں سکھاؤں گا 
    تو وہ ضرور اللہ کی ( بنائی ہوئی ) سورتیں بدلیں گے 
    اور جو بنائے اللہ كے سوا شیطان کو دوست 
    تو وہ صریح نقصان میں پڑ گیا 

    Wa la udillannahum

    wa la umanniyannahum

    wa la aamurannahum

    fala yubat tikunna aazaanal lan'aami

    wa la aamurannahum

    fala yughaiyirunna khalqal laah;

    wa mai yattakhizish Shaitaana waliyyam mmin doonil laahi

    faqad khasira khusraanam mubeena

     

    and I will mislead them
    and I will arouse in them faise desires.
    And I will order them
    and they will cut off ears of the cattle.
    And I will order them
    and they will change creation of Allah
    and who takes satan as a guardian besides Allah
    certainly he has suffered a manifest suffering

    Aur mai unhe zaroor behkaun ga
    aur zaroor ummide dilaaunga
    aur mai zaroor unhe sikhaun ga
    to woh zaroor cheeren ge  jaanwaro ke kaan
    aur mai zaroor unhe sikhaun ga
    to woh zaroor Allah ki (banai huwi) suraten badlen ge
    aur jo banaye Allah ke siwa shaitan ko dost
    to woh sareeh nukhsan me parh gaya.
     

    يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ

    وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا

    وہ ان کو وعدہ دیتا ہے اور امیدیں دلاتا ہے 
    (اور شیطان انہیں وعدے نہیں دیتا مگر صرف فریب ( نرا دھوکہ 

    Ya'iduhum wa yuman neehim

    wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa

     

    He makes promises to them and arouses in them false desires
    and does not promise them satan but deception

    Woh unko waada deta hai aur ummeedein dilata hai
    aur shaitan unhe waade nahi deta magar sirf fareyb (nira dhoka).
     

     أُو۟لَٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ

    وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا

    یہی لوگ ہے جن کا ٹھکانا جہنم ہے 

    اور وہ اسے بھاگ نے کی جگہ نا پائیں گے

    Ulaaa'ika maawaahum Jahannamu

    wa laa yajidoona 'anhaa maheesaa

     

    These people their abode is hell.
    And they will not find from it an escape

    Yahi log hai jinka thikana jahannam hai
    aur woh isse bhag ne ki jagah na payen ge.
     

    وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ

    سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّٰتٍ

    تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ

    خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ

    وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ

    وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلًا

    اور جو ایمان لائے اور انہوں نے اچھے عمل کیے 
    ہم عنقریب انہیں باغات میں داخل کریں گے 
    جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں 
    وہ اس میں ہمیشہ رہیں گے 
    اللہ کا وعدہ سچا ہے 

    اور کون ہے ؟ اللہ سے زیادہ سچا بات میں
     

    Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati

    sanud khiluhum Jannaatin

    tajree min tahtihal anhaaru

    khaalideena feehaaa abadaa;

    wa'dal laahi haqqaa;

    wa man asdaqu minal laahi qeelaa

     

    But those who believed and did good deeds
    we shall admit them to gardens.
    Flowing under which streams.
    They will abide therein forever.
    Promise of Allah is truth.
    And who is truer than Allah is utterance

    Aur jo imaan laaye aur inho ne ache amal kiye
    hum anqareeb unhe baagat me dakhil karen ge
    jinke neeche nehre behtee hai
    woh isme hamesha rahenge
    Allah ka waada sacha hai
    aur koun hai ? Allah se zyada sacha baat me.

     

    لَّيْسَ بِأَمَانِيِّكُمْ

    وَلَآ أَمَانِىِّ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ ۗ

    مَن يَعْمَلْ سُوٓءًا يُجْزَ بِهِۦ

    وَلَا يَجِدْ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    نا تمہاری ارزوو پر ہے 
    اور نا اہل کتاب کی آرزو پر 
    جو کوئی برائی کرے گا اس کی سزا پائے گا 
    اور اپنے لیے نہیں پائے گا اللہ كے سوا کوئی دوست اور نا مددگار

    Laisa bi amaaniyyikum

    wa laaa amaaniyyi Ahlil Kitaab;

    mai ya'mal sooo'ai yujza bihee

    wa laa yajid lahoo min doonil laahi waliyanw wa laa naseeraa

    Neither your desires
    nor desires of people of the scripture.
    Whoever does evil shall be requite and for it.
    And he will not find for him besides Allah any protector nor any helper

    Na tumhari aarzuoo par hai
    aur na ahle kitaab ki aarzuoo par 
    jo koyi burayi kare ga iski saza paye ga
    aur apne liye nahi paye ga Allah ke siwa koyi dost aur na madadgar.
     

     وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ

    مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ

    وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا

    اور جو اچھا کام کرے گا 

    مرد ہو یا عورت با شرطیکہ وہ مومن ہو 
    تو ایسے لوگ جنت میں داخل ہوں گے 
    اور ان پر تل برابر ظلم نا ہو گا 

    Wa mai ya'mal minas saalihaati

    min zakarin aw unsaa wa huwa mu'minun

    fa ulaaa'ika yadkhuloonal Jannata

    wa laa yuzlamoona naqeeraa

     

    and whoever does good deeds
    of whether male or female and he is a believer
    These people would enter paradise
    and not they would be wronged even a speck on the back of a date-stone

    Aur jo acha kaam karega
    mard ho ya aurat ba shart ye ke woh momin ho
    to aise log jannat me dakhil hon ge
    aur inpar til barabar zulm na hoga.
     

    وَمَنْ أَحْسَنُ دِينًا

    مِّمَّنْ أَسْلَمَ وَجْهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ

    وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَٰهِيمَ حَنِيفًا ۗ

    وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبْرَٰهِيمَ خَلِيلًا

    اور کس کا دین اسے بہتر ؟ 
    جس نے اپنا منه اللہ كے لیے جھکا دیا اور وہ نیکو کار ہے 
    اور اس نے ایک كے ہو رہنے والے ابراہیم كے دین کی پیوی کی 
    اور اللہ نے ابراہیم کو دوست بنایا 

    Wa man ahsanu deenam

    mimmman aslama wajhahoo lillaahi wa huwa muhsinunw

    wattaba'a Millata Ibraaheema haneefaa;

    wattakhazal laahu Ibraaheema khaleelaa

     

    and who can be better in religion
    than he who submitted his face to Allahand he is righteous 
    and  followed religion of Abraham the upright. 
    and Allah took Abraham as a amicable.  

    Aur kiska deen isse behtar ?
    Jisne apna munh Allah ke liye jhuka diya Aur woh neko kaar hai
    aur isne ek ke ho rehne wale ibrahim ke deen ki paiwi ki
    aur Allah ne ibrahim ko dost banaya.
     

    وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطًا

    اور اللہ كے لیے ہے جو آسمانوں میں ہے اور جو زمین میں ہے 

    اور اللہ ہر چیز کو اِحاطَہ کیے ہوئے ہے

    Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard;

    wa kaanal laahu bikulli shai'im muheetaa

    and for Allah is what is in the heavens and what is in the earth,
    and Allah is ever-encompassing of every thing

    Aur Allah ke liye hai jo aasmano me hai aur jo zameen me hai
    aur Allah har cheez ko ihata kiye huwe hai.
     

    وَيَسْتَفْتُونَكَ فِى ٱلنِّسَآءِ ۖ

    قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ

    وَمَا يُتْلَىٰ  عَلَيْكُمْ  فِى ٱلْكِتَٰبِ فِى يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ

    ٱلَّٰتِى لَا تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ

    وَتَرْغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ

    وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَ مِنَ ٱلْوِلْدَٰنِ

    وَأَن تَقُومُوا۟ لِلْيَتَٰمَىٰ بِٱلْقِسْطِ ۚ

    وَمَا تَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍ

    فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمًا

    آپ سے عورتوں كے بارے میں حكم دریافت کرتے ہے 
    آپ کی حدیں اللہ تمہیں ان کے بارے میں حكم ( اِجازَت ) دیتا ہے 
    اور جو تمہیں قرآن مجید میں سنایا جاتا ہے یتیم عورتوں كے بارے میں 
    (جنہیں تم نہیں دیتے ان کا مقرر کیا ہُوا (مہر 
    اور نہیں چاہتے كہ ان کو نکاح میں لے لو 
    اور بے بس بچوں كے بارے میں 
    اور یہ كے تم یتیموں كے بڑے میں انصاف پر قیام رہو 
    اور تم جو بھلائی کرو گے 
    تو بے شک اللہ اس کو جاننے والا ہے 

    Wa yastaftoonaka finnisaaa'i

    qulil laahu yufteekum feehinna

    wa maa yutlaa 'alaikum fil Kitaabi fee yataaman nisaaa'il laatee laa tu'toonahunna mmaa kutiba lahunnna

    wa targhaboona an tankihoohunna

    wal mustad'a feena minal wildaani

    wa an taqoomoo lilyataamaa bilqist;

    wa maa taf'aloo min khairin

    fa innal laaha kaana bihee 'Aleemaa

     

    and they ask you about women,
    say: “Allah instructs you about them.
    and what is recited to you in the scripture about orphans girls.
    Whom not you give them what was ordained for them
    and you desire that you marry them
    and weak and helpess among children
    and that you stand for orphans with justice.
    And whatever you do of good.
    Indeed Allah is The Omniscient of it

    Aap se auraton ke baare me hukm daryaft karte hai
    aap ke haden Allah tumhe inke baare me hukm (ijazat) deta hai
    aur jo tumhe quran e majid me sunaya jata hai yateem aurato ke baare me
    jinhe tum nahi dete inka muqarrar kiya huwa  (meher)
    aur nahi chahte ke inko nikaah me lelo
    aur be bas bacho ke baare me
    aur ye ke tum yateemo ke bare me insaaf par qayam raho
    aur tum jo bhalayi karo ge
    to beshak  Allah isko  jaanne wala hai.
     

     وَإِنِ ٱمْرَأَةٌ خَافَتْ مِنۢ بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا

    فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَآ

    أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا ۚ

    وَٱلصُّلْحُ خَيْرٌ ۗ

    وَأُحْضِرَتِ ٱلْأَنفُسُ ٱلشُّحَّ ۚ

    وَإِن تُحْسِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟

    فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

    اور اگر کوئی عورت ڈرے اپنے خاوند ( کی طرف ) سے 
    زیادتی کی بے رغبتی سے 
    تو ان دونوں پر گناہ نہیں 
    كہ وہ صلح کرلے آپس میں 
    اور صلح بہتر ہے 
    (اور طبیعتوں میں بُخْل حاضر کیا گیا ہے ( موجود ہوتا ہی ہے  
    اور اگر تم نیکی کرو اور پرہیز گاری اختیار کرو 
    تو بے شک تم جو کچھ کرتے ہو اللہ اسے با خبر ہے

    Wa inimra atun khaafat mim ba'lihaa

    nushoozan aw i'raadan

    falaa junaaha 'alaihi maaa

    ai yuslihaa bainahumaa sulhaa;

    wassulhu khair;

    wa uhdiratil anfusush shuhh;

    wa in tuhsinoo wa tattaqoo

    fa innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeeraa

     

    and if a women feared of her husband
    cruelty, or desertion
    then there is no blame on about of them
    that they reconcile between themselves a reconciliation
    and the reconciliation is better
    and are swayed the greed.
    But if you do good and avoid Allah
    then verily Allah is The All Aware with what you do

    Aur agar koyi aurat dare apne khawand (ki taraf) se
    zyadati ki be ragbati se
    to in donon par gunaah nahi
    ke woh sulaah karle aapas me
    aur sulaah behtar hai
    aur tabiyato me bukhl hazir kiya gaya hai (moujood hota hi hai)
    aur agar tum neki karo aur parhezgari ikhtiyar karo
    to beshak tum jo kuch karte ho Allah isse ba khabar hai.
     

    وَلَن تَسْتَطِيعُوٓا۟ أَن تَعْدِلُوا۟ بَيْنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ ۖ

    فَلَا تَمِيلُوا۟ كُلَّ ٱلْمَيْلِ

    فَتَذَرُوهَا كَٱلْمُعَلَّقَةِ ۚ

    وَإِن تُصْلِحُوا۟ وَتَتَّقُوا۟

    فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

    اور تم سے ہرگز نا ہو سکھے گا كہ عورتوں کو برابر رکھو اور چاہے کتنی ہی حرص کرو 

    تو یہ تو نا ہوکے ایک طرف پورا جھکے جاؤ 
    كہ دوسری کو اندھیرے میں لٹکتے چھوڑ دو 
    اور اگر تم نیکی اور پرہیز گاری کرو 
    تو بے شک اللہ بخشنے والا مہربان ہے

    Wa lan tastatee'ooo an ta'diloo bainan nisaaa'i wa law harastum

    falaa tameeloo kullal maili

    fatazaroohaa kalmu'al laqah;

    wa in tuslihoo wa tattaqoo

    fa innal laaha kaana Ghafoorar Raheema

    and never will you be able that you do justice between wives. Even if you ardently desire
    so do not you incline the whole inclination
    and leave her as hanging.
    But if you act rightly and avoid Allah
    then indeed Allah is The All Forgiving One  The Most Merciful

    Aur tum se hargiz na ho sakega ke aurato ko barabar rakho aur chahe kitni hi hirs karo
    to ye to na hoke ek taraf pura jhuke jaao
    ke dusri ko andhere me latakti chorh do
    aur agar tum neki aur parhezgari karo
    to beshak Allah bakhshne wala maherban hai.
     

     وَإِن يَتَفَرَّقَا

    يُغْنِ ٱللَّهُ كُلًّا مِّن سَعَتِهِۦ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمًا

    اور اگر وہ دونوں جدا ہو جائیں 

    تو اللہ اپنی کشا یش سے تم میں ہر ایک کو دوسرے سے بے نیاز کردیگا 
    اور اللہ کاش یش والا حکمت والا ہے

    Wa iny-yatafarraqaa

    yughnil laahu kullam min sa'atih;

    wa kaanal laahu Waasi'an Hakeemaa

     

    and if they two separate
    will make independent Allah all from his bounty
    and Allah is The Who Capacity is Limitless The Ultimatly Wise One

    Aur agar woh dono juda ho jayen
    to Allah apni ksha esh se tum me har ek ko dusre se be niyaz kardega
    aur Allah kash esh wala hikmat wala hai.
     

     وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ

    وَلَقَدْ وَصَّيْنَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ

    وَإِيَّاكُمْ أَنِ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ

    وَإِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ لِلَّهِ

    مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا

    اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں 

    اور بے شک تاکید فارمادی ہے ہم نے ان سے جو تم سے پہلے کتاب دیئے گئے 
    اور تم کو كہ اللہ سے ڈرتے رہو 
    اور اگر کفر کرو تو بے شک اللہ ہی کا ہے 
    جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں 
    اور اللہ بے نیاز ہے سب خوبیوں والا

    Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard;

    wa laqad wassainal lazeena ootul Kitaaba min qablikum

    wa iyyaakum anit taqul laah;

    wa intakfuroo fa inna lillaahi

    maa fis samaawaati wa maa fil ard;

    wa kaanal laahu Ghaniyyan hameedaa

    and for Allah is whatever is in the heavens and whatever is in the earth.
    and verily we had advised those who were given the scripture before you
    and to you “ That you fear Allah
    And if you disbelieve then indeed belongs to Allah
    what is in the heavens and what is in the earth
    and Allah is The Richest One Worthy Of All Praise

    Aur  Allah hi ka hai jo kuch aasmano me hai aur jo kuch  zameen me
    aur beshak taakeed farmadi hai hum ne unse  jo tum se pehle  kitab diye gaye 
    aur tum ko ke Allah se darte raho
    aur  agar kufr karo to beshak Allah hi ka hai 
    jo kuch aasmano me hai aur jo kuch zameen me
    aur Allah be niyaz hai sab khoobiyon wala.
     

    وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

    اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں 
    اور اللہ کافی ہے کارساز

    Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ard;

    wa kafaa billaahi Wakeelaa

     

    And belongs to Allah what is in the heavens and what is in the earth.
    and suffices Allah The Ultimate Strong 

    Aur Allah hi ka hai jo kuch aasmano me hai aur jo kuch zameen me
    aur Allah kafi hai kaarsaaz.
     

     إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ

    وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا

    اے لوگوں وہ چاہے تو تمہیں لے جائے 
    اور اوروں کو لے آئے 
    اور اللہ کو اسکی قدرت ہے

    Iny-yashaa yuzhibkum aiyuhan naasu

    wa yaati bi aakhareen;

    wa kaanal laahu 'alaa zaalika Qadeeraa

     

    If he wills he can take you away o people
    and bring others
    and Allah is over that The All Powerful

     Aey logo woh chahe to tumhe le jaaye
    aur auro ko le aaye
    aur Allah ko iski qudrat hai.
     

     مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا

    فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

    جو دُنیا کا انعام چاہے 

    تو اللہ ہی كے پاس دُنیا و آخرت دونوں کا انعام ہے 
    اور اللہ ہی سنتا دیکھتا ہے

    man kaana yureedu sawaabad dunyaa

    fa'indallaahi sawaabud dunyaa wal Aakhirah;

    wa kaanal laahu Samee'am Baseeraa

    Whoever desires reward of this world
    then with Allah is reward of this world and the hereafter
    and Allah is The All Hearing One The All Seeing One

    Jo duniya  ka inaam chahe
    to Allah hi ke paas duniya wa aakhirat dono ka inaam hai
    aur Allah hi sunta  dekhta hai.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

    كُونُوا۟ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ

    شُهَدَآءَ لِلَّهِ

    وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ

    أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ ۚ

    إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا

    فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا ۖ

    فَلَا تَتَّبِعُوا۟ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُوا۟ ۚ

    وَإِن تَلْوُۥٓا۟ أَوْ تُعْرِضُوا۟

    فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

    اے ایمان والو 
    انصاف پر خوب قیام ہو جاؤ 
    اللہ كے لیے گواہی دیتے 
    چاہے اس میں تمہارا اپنا نقصان ہو 
    یا ماں باپ کا یا رشتے داروں کا 
    جس پر گواہی دو وہ غنی ہو یا فقیر ہو 
    باہر حال اللہ کو اسکا سب سے زیادہ اختیار ہے 
    تو خواہش كے پیچھے نا جاؤ كے حق سے الگ پڑھو 
    اور اگر تم ہیر پھیر کرو یا منه پھیرو 
    تو بے شک اللہ کو تمھارے کاموں کی خبر ہے

    Yaa aiyuhal lazeena aamanoo

    koonoo qawwa ameena bilqisti

    shuhadaaa'a lillaahi

    wa law 'alaa anfusikum

    awil waalidaini wal aqrabeen

    iny yakun ghaniyyan aw faqeeran

    fallaahu awlaa bihimaa

    falaaa tattabi'ul hawaaa an ta'diloo;

    wa in talwooo aw tu'ridoo

    fa innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeera

     

    O you who believe!
    You be upholder of justice
    as witnesses for Allah
    though it is against yourselves
    or parents and relatives.
    If he be rich or poor
    Allah has more right that both of them.
    so do not you follow your desires that you do justice
    and if you distort, or you refrain
    then Allah is well aware of what you do 

    Aey imaan walo
    insaaf par khoob qayam ho jaao
    Allah ke liye gawahi dete
    chahe isme tumhara apna nuqsaan ho
    ya maa baap ka ya rishte daaron ka
    jis par gawahi do woh ghani ho ya faqeer ho
    baher haal Allah ko uska sab se zyada ikhtiyar hai
    to khawhish ke peeche na jaao ke haq se alag parho
    aur agar tum heyr pheyr karo ya munh phero
    to be shak  Allah ko tumhare kaamo ki khabar hai.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟

    ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ

     وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ

     وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ ۚ 

    وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ

     وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ

    فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا

    اے ایمان والو 
    ایمان رکھو اللہ اور اس كے رسول پر 
    اور اس کتاب پر جو اس نے اپنے رسول پر اتاری 
    اور اس کتاب پر جو پہلے اتاری 
    اور جو نا مانے اللہ اور اسکے فرشتوں کو 
    اور کتابوں اور رسولوں اور قیامت کو 
    تو وہ ضرور دور کی گمراہی میں پڑھے 

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo

    aaminoo billaahi wa Rasoolihee

    wal Kitaabil lazee nazzala 'alaa Rasoolihee

    wal Kitaabil lazeee anzala min qabl;

    wa mai yakfur billaahi wa Malaaa'ikatihee

    wa Kutubihee wa Rusulihee waI Yawmil Aakhiri

    faqad dalla dalaalam ba'eedaa

     

    O you who believe!
    Believe in Allah and his Prophet
    and the scripture Which he sent down to his priphet
    and the scripture Which he sent down before
    and whosoever disbelievers in Allah and his angels 
    and his scriptures and his Prophets and the last day
    Then indeed he is mislead a misleading far away

    Aey imaan walo
    imaan rakho Allah aur us ke rasool par
    aur us kitab par jo usne apne rasool par utari
    aur us kitab par jo pehle utari
    aur jo na maane Allah aur uske farishton ko
    aur kitabon aur rasoolon aur qayamat ko
    to woh zaroor door ki gumrahi me parhe.

    إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟

    ثُمَّ ءَامَنُوا۟ ثُمَّ كَفَرُوا۟

    ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا

    لَّمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ

    وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًۢا

    بے شک وہ لوگ جو ایمان لائے پِھر کافر ہوئے 
    پِھر ایمان لائے پِھر کافر ہوئے 
    پِھر اور کفر میں بڑھے 
    اللہ ہرگز نا انہیں بخشے 
    نا انہیں راہ دکھائے

    Innal lazeena aamanoo summa kafaroo

    summa aamanoo summa kafaroo  

    summaz daado kufral

    lam yakunil laahu liyaghfira lahum

    wa laa liyahdiyahum sabeelaa

     

    Verily those who believe, then disbelieve
    then believe, then disbelieve ,
    Then increased in their disbelief,
    Neither will Allah forgive them
    Nor will guide them on the right way

      Beshak woh log jo imaan laye phir kafir howe
    phir imaan laye phir kafir huwe
    phir aur kufr me barhe
    Allah hargiz na unhe bakhshe
    na unhe raah dikhaye.
     

     بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ

    بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

    خوش خبری دو منافقوں کو 
    كہ ان کے لیے درد ناک عذاب ہے

    Bashshiril munaafiqeena

    bi anna lahum 'azaaban aleemaa

     

    Give tidings of the hypocrites,
    That for them is painful torment

    Khush khabri do munafiqoo ko
    ke unke liye dard naak azaab hai.
     

    ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ

    أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلْعِزَّةَ

    فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا

    وہ جو مسلمانوں کو چھوڑ کر کافروں کو دوست بناتے ہیں 

    کیا ان کے پاس عزت ڈھونڈتے ہیں 
    یقینیں عزت تو ساری اللہ كے لیے ہے

    Allazeena yattakhizoo nal kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineen; 

    A-yabta ghoona 'indahumul 'izzata

    fainnnal 'izzata lillaahi jamee'aa

     

    Those who take the disbelievers saints instead of believers. 
    Do they seek from them honour?
    Verily the honour is for Allah all togather

    Woh jo musalmano ko chod kar kafiro ko dost banate hai
    kya unke paas izzat dhoondte hai
    yaqeenen izzat to saari Allah ke liye hai.
     

    وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ

    أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ

    يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا

    فَلَا تَقْعُدُوا۟ مَعَهُمْ

    حَتَّىٰ يَخُوضُوا۟ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ ۚ

    إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ ۗ

    إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْكَٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا

    اور بے شک اللہ تم پر کتاب میں اُتار چکا 
    كہ تم اللہ کی آیتوں کو سنو 
    كہ انکا انکار کیا جاتا اور انکی ہنسے بنائی جاتی ہے 
    تو ان لوگوں كے ساتھ نا بیٹھو 
    جب تک وہ اور بات میں مشغول نا ہوں 
    ورنہ تم بھی انہیں جیسے ہو 
    بے شک اللہ منافقوں اور کافروں سب کو جہنم میں اکٹھا کرے گا 

    Wa qad nazzala 'alaikum fil Kitaabi

    an izaa sami'tum Aayaatil laahi

    yukfaru bihaa wa yustahza u bihaa

    falaa taq'udoo ma'ahum

    hattaa yakhoodoo fee hadeesin ghairih;

    innakum izam misluhum;

    innal laaha jaami'ul munaafiqeena wal kaafireena fee jahannama jamee'aa

     

    and indeed he has sent down to you in the scripture:
    That when you hear signs auyaats of Allah
    being rejected there and being mocked at these
    Then do not you sit with them
    Until they engage in a talk other than that.
    Indeed then you are like them
    Certainly Allah would collect the hypocrites and the disbelievers in hell all togather

    Aur  beshak Allah tum par kitab me utaar chuka
    ke tum Allah ki aayato ko suno
    ke unka inkar kiya jata Aur unki hanse banayi jati hai
    to un logon ke sath na baitho
    jab tak woh aur baat me mashghool na hon 
    warna tum bhi unhi jaise  ho
    beshak Allah munafiqo aur kafiro sab ko jahannam me ekhatta karega.
     

    ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمْ

    فَإِن كَانَ لَكُمْ فَتْحٌ مِّنَ ٱللَّهِ

    قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ

    وَإِن كَانَ لِلْكَٰفِرِينَ نَصِيبٌ

    قَالُوٓا۟ أَلَمْ نَسْتَحْوِذْ عَلَيْكُمْ

    وَنَمْنَعْكُم مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ

    فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ

    وَلَن يَجْعَلَ ٱللَّهُ لِلْكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ سَبِيلًا

    وه جو تمہاری حالت تکا کرتے ہیں 

    تو اگر اللہ کی طرف سے تم کو فتح ملے 
    کہے کیا ہم تمھارے ساتھ نا تھے 
    اور اگر کافروں کا حصہ ہو 
    تو ان سے کہے کیا ہمیں تم پر قابو نا تھا 
    اور ہم نے تمہیں مسلمانوں سے بچایا 
    تو اللہ تم سب میں قیامت كے دن فیصلہ کردے گا 
    اور اللہ کافروں کو مسلمانوں پر کوئی راہ نا دے گا

    Allazeena yatarab basoona bikum

    fa in kaana lakum fathum minal laahi

    qaalooo Alam nakum ma'akum

    wa in kaana lilkaafireena naseebun

    qaalooo Alam nastah wiz 'alaikum

    wa nammna'kum minal mu'mineen;

    fallaahu yahkumu bainakum Yawmal Qiyaamah;

    wa lai yaj'alal laahu lilkaafireena 'alal mu'mineena sabeelaa 

     

    Those who are watching closely to you.
    If there was for you a victory from Allah
    They said: “Were not we with you?”
    and if there was for disbelieves a change.
    They said: Did not we have mastery over you?
    And did we protect you from the believers?
    And Allah will judge between you on the day of resurrection.
    And never will Allah for the disbelievers over for the believers a way

    Woh jo tumhari haalat taka karte hai
    to agar Allah ki taraf se tum ko fatah mile
    kahe kya hum tumhare sath na the
    aur agar kafiro ka hissa ho
    to unse kahe kya hame tum par qaabu na tha
    aur hum ne tumhe musalmano se bachaya
    to Allah tum sab me qayamat ke din faisla kardega
    aur Allah kafiro ko musalmano par koyi raah na dega.
     

    إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ

    وَهُوَ خَٰدِعُهُمْ

    وَإِذَا قَامُوٓا۟ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ

    قَامُوا۟ كُسَالَىٰ

    يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ

    وَلَا يَذْكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلًا

    بے شک منافق لوگ اپنے گمان میں اللہ کو فریب دینا چاہتے ہیں 
    اور وہی انہیں غافل کرکے مریگا 
    جب نماز کو کھارہے ہوں 
    تو ہارے جی سے کھارہے ہوں 
    لوگوں کو دکھاوا کرتے ہیں 
    اور اللہ کو یاد نہیں کرتے مگر تھوڑا

    Innal munaafiqeena yukhaadi'oonal laaha

    wa huwa khaadi'uhum

    wa izaa qaamooo ilas Salaati

    qaamoo kusaalaa

    yuraaa'oonan naasa

    wa laa yazkuroonal laaha illaa qaleelaa

     

    Indeed the hypocrites seek to decieve Allah
    But it is he who deceives them
    and when they stand up to the prayer.
    They stand with laziness.
    To be seen of men.
    And do not they remember Allah but little

    Beshak munafiq log apne gumaan me Allah ko fareyb dena chahte hai
    aur wahi unhe gafil karke marega
    jab namaz ko kharhe hon
    to haare jee se kharhe hon 
    logo ko dikhawa karte hain 
    aur Allah ko yaad nahi karte magar thoda 
     

    مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذَٰلِكَ

    لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ ۚ

    وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا

    بیچ میں داگ مگا رہے ہیں 
    نا ادھر كے نا اُدھر كے 
    اور جسے اللہ گمراہ کرے تو اس کے لیے کوئی راہ نا پائیگا 

    Muzabzabeena baina zaalika

    laaa ilaa haaa' ulaaa'i wa laaa ilaa haaa'ulaaa';

    wa mai yudlilil laahu falan tajida lahoo sabeela

    Swaying between this and that.
    Neither to thse, nor to those.
    And whom sends astray Allah Then will never you find for him a way

    Beech me dag mga rahe hai
    na idhar ke na udhar ke 
    aur jise Allah gumrah kare to iske liye koyi raah na payega.
     

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟

    لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۚ

    أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَٰنًا مُّبِينًا

    اے ایمان والو 
    کافروں کو دوست نا بناؤ مسلمانوں كے سوا 
    کیا یہ چاہتے ہو كہ اپنے اوپر اللہ كے لیے صریح حجت کرلو

    Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo

    laa tattakhizul kaafireena awliyaaa'a min doonil mu'mineen;

    Aturee doona an taj'aloo lillaahi 'alaikum sultaanam mubeenaa

     

    O you who believe!
    You do not take the disbelievers as allies instead of believers
    Do you wish? That you give Allah against yourselves proof a clear

    Aey imaan walo
    kafiron ko dost na banao musalmano ke siwa
    kya ye chahte ho ke apne upar  Allah ke liye sareeh hujjat karlo.

     إِنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِى ٱلدَّرْكِ ٱلْأَسْفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ

    وَلَن تَجِدَ لَهُمْ نَصِيرًا

    بے شک منافق دوزخ كے سب سے نیچے طابقے میں ہے 

    اور تو ہرگز انکا کوئی مددگار نا پائیگا

    Innal munaafiqeena fiddarkil asfali minan Naari

    wa lan tajjida lahum naseeraa

     

    Verily the hypocrites will be in depths the lowest of the fire.
    And you will not find for them any helper

    Beshak munafiq dozakh ke sab se neeche  tabqe me hai
    aur to hargiz unka  koyi madadgar na payega.
     

     إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟

    وَٱعْتَصَمُوا۟ بِٱللَّهِ

    وَأَخْلَصُوا۟ دِينَهُمْ لِلَّهِ

    فَأُو۟لَٰٓئِكَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖ

    وَسَوْفَ يُؤْتِ ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ أَجْرًا عَظِيمًا

    مگر وہ جنہوں نے توبہ کی اور سنورے 
    اور اللہ کی رسی مضبوط تھامو 
    اور اپنا دین خالص اللہ كے لیے کر لیا 
    تو یہ مسلمانوں كے ساتھ ہے 
    اور عنقریب اللہ مسلمانوں کو بڑا ثواب دیگا

    Illal lazeena taaboo wa aslahoo

    wa'tasamoo billaahi

    wa akhlasoo deenahum lillaahi

    faulaaa'ika ma'al mu'mineena

    wa sawfa yu'til laahul mu'mineena ajran 'azeemaa

     

    Except those who repented mended their ways,
    and help fast  to Allah,
    and purified their religion for Allah.
    They will be with the believers.
    And shall grant Allah to believers a great reward

     Magar woh jinho ne tauba ki aur sanwre
    aur Allah ki rassi mazboot thamo
    aur apna deen khalis  Allah ke liye karliya
    to ye musalmano ke saath hai
    aur anqareeb Allah musalmano ko bada sawab dega.
     

     مَّا يَفْعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمْ

    إِن شَكَرْتُمْ وَءَامَنتُمْ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا

    اور اللہ تمہیں عذاب دے کر کیا کرے گا 
    اگر تم حق مانو اور ایمان لاؤ 
    اور اللہ ہے صلہ دینے والا جاننے والا 

    maa yafa'lul laahu bi 'azaabikum

    in shakartum wa aamantum;

    wa kaanal laahu Shaakiran 'Aleema 

    what shall do Allah by you punishment
    if you have thanked and you believed
    and Allah is The Most Appreciate Omniscient

    Aur Allah tumhe azaab dekar  kya karega
    agar tum haq mano aur imaan laao
    aur Allah hai  sila dene wala jaanne wala.
     

     لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلْجَهْرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلْقَوْلِ

    إِلَّا مَن ظُلِمَ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا

    Laa yuhibbullaahul jahra bis sooo'i minal qawli

    illaa man zulim;

    wa kaanallaahu Samee'an 'Aleeman

     

    Allah does not like of words that the evil should be uttered in publicity.
    Except by him who has been wronged
    and Allah is Ever All-Hearing One, All-Omniscient

    Allah pasand nahi karta buri baat ka elaan karna
    magar mazloom se
    aur Allah sunta jaanta hai.       

    إِن تُبْدُوا۟ خَيْرًا أَوْ تُخْفُوهُ

    أَوْ تَعْفُوا۟ عَن سُوٓءٍ

    فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا قَدِيرًا

    in tubdoo khairann aw tukhfoohu

    aw ta'foo 'an sooo'in

    fa innal laaha kaana 'afuwwan Qadeeraa

     

    Whether you disclose a good deed, Or you conceal it.
    Or you forgive an evil,
    Verily, Allah is Ever The One who erases sins The All-Powerful

    Agar tum koyi bhalayi elaniya karo ya chup kar
    ya kisi ki burayi se dar guzro
    to beshak Allah maaf karne wala qudrat wala hai.

    إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكْفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ

    وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُوا۟ بَيْنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ

    وَيَقُولُونَ نُؤْمِنُ بِبَعْضٍ وَنَكْفُرُ بِبَعْضٍ

    وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُوا۟ بَيْنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا

    Innal lazeena yakkfuroona billaahi wa Rusulihee

    wa yureedoona ai yufarriqoo bainal laahi wa Rusulihee

    wa yaqooloona nu'minu biba'dinw wa nakfuru biba' din 

    wa yureedoona ai yattakhizoo baina zaalika sabeelaa

    Verily, those who disbelieve in Allah and his Prophets.
    And they wish that they differentiate between Allah and His Prophets,
    and saying “We believe in some, and we disbelieve in others.
    And they wish that they take a way between that.

    Woh jo Allah aur iske rasoolon ko nahi mante
    aur chahte hai ke Allah se iske rasoolo ko juda karden
    aur kehte hai ke hum kisi par imaan laate aur kisi ke munkir hote hai 
    aur chahte hai ke imaan o kufr ke beech me koyi raah nikal len.

    أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَٰفِرُونَ حَقًّا ۚ

    وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابًا مُّهِينًا

    Ulaaa'ika humul kaafiroona haqqaa;

    wa a'tadnaa lilkaafireena 'azaabam muheenaa

     

    Those they are in truth disbelievers.
    And we have prepared for the disbelievers a humiliating torment

     Yahi hai theek theek kafir
    aur hum ne kafiro ke liye zillat ka azab tayyar kar rakha hai.

     وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ

    وَلَمْ يُفَرِّقُوا۟ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ

    أُو۟لَٰٓئِكَ سَوْفَ يُؤْتِيهِمْ أُجُورَهُمْ ۗ

    وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا

    Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusulihee

    wa lam yufarriqoo baina ahadim minhum

    ulaaa'ika sawfa yu'teehim ujoorahum;

    wa kaanal laahu Ghafoorar Raheema

    And those who believe in Allah and his Prophets,
    and did no they differentiate between any one of them,
    Those Allah shall give them their rewards,
    and Allah is Ever-Off-Forgiving one, The Most Merciful.

     Aur woh jo Allah aur  iske sab rasoolo par imaan laye
    aur in me se kisi par imaan me farq na kiya
    unhe anqareeb Allah inke sawab dega
    aur Allah baqshne wala maherban hai

    يَسْـَٔلُكَ أَهْلُ ٱلْكِتَٰبِ

    أَن تُنَزِّلَ عَلَيْهِمْ كِتَٰبًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ۚ

    فَقَدْ سَأَلُوا۟ مُوسَىٰٓ أَكْبَرَ مِن ذَٰلِكَ

    فَقَالُوٓا۟ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهْرَةً

    فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلْمِهِمْ ۚ

    ثُمَّ ٱتَّخَذُوا۟ ٱلْعِجْلَ

    مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَٰتُ

    فَعَفَوْنَا عَن ذَٰلِكَ ۚ

    وَءَاتَيْنَا مُوسَىٰ سُلْطَٰنًا مُّبِينًا

    yas'aluka Ahlul Kitaabi

    an tunazzila 'alaihim Kitaabam minas samaaa'i

    faqad sa aloo Moosaa akbara min zaalika

    faqaaloo arinal laaha jahratan

    fa akhazat humus saa'iqatu bizulmihim;

    summat takhazul 'ijla

    mim ba'di maa jaa'at humul baiyinaatu

    fa'afawnaa  'ann zaalik;

    wa aatainaa Moosaa sultaanam mubeenaa

    The people of the Scripture ask you

    that to cause to descend upon them a book from heaven.

    Indeed, they asked Moses for even greater than that

    when they said: show us Allah in public

    but they were struck with thunderclap and lighting for their wickedness.

    Then they took to worshiping the calf

    after what clear proofs, ev zidences and signs they had come to them, 

    Even so we forgave them,

    and we gave Moses a clear proof of authority

    Aey mehboob ahle kitab tumse sawal karte hai
    ke unpar aasman se kitaab utaardo
    to woh to moosa se isse bhi barha sawal karchuke
    to bole hamen Allah ko elaniya dikhado
    to unhe karhak ne aaliya unke gunaaho par
    phir bachrha le baithe
    baad iske ke roshan aayaten unke  paas aachuki
    to hum ne ye maaf farmadiya
    aur humne moosa ko roshan galba diya.

     وَرَفَعْنَا فَوْقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمْ

    وَقُلْنَا لَهُمُ ٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا

    وَقُلْنَا لَهُمْ لَا تَعْدُوا۟ فِى ٱلسَّبْتِ

    وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا

    Wa rafa'naa fawqahumut Toora bimeesaaqihim

    wa qulnaa lahumud khulul baaba sujjadanw

    wa qulnaa lahum laa ta'doo fis Sabti

    wa akhaznaa minhum meesaaqan ghaleezaa

     

    And for their covenant, we raised over them  the Tuar Mount.
    And on the other occasion we said: to them “Enter the gate prostrating with humility
    and we commanded to them: “Do not you violate on the Saturday
    and we took them a firm covenant

    Phir hum ne unpar toor ku uncha kiya unse ahad lene ko
    aur inse farmaya ke darwaze me sajda karte dakhil ho
    aur unse farmaya ke hafte me had se na bado
    aur hum ne inse garha ahad liya.

    فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ

    وَكُفْرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ

    وَقَتْلِهِمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ

    وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ ۚ

    بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ

    فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا

    Fabimaa naqdihim meesaaqahum

    wa kufrihim bi Aayaatil laahi

    wa qatlihimul Ambiyaaa'a bighairi haqqinw

    wa qawlihim quloobunna ghulf;

    bal taba'al laahu 'alaihaa bikufrihim

    falaa yu'minoona illaa qaleelaa

    Because of their breaking the covenant,
    and of their rejecting the auyaats of Allah,
    and of their killing the Prophets without right,
    and of their saying “ Our hearts are wrapped”
    Nay, Allah has set a seal upon their hearts because of their disbelief,
    so do not they believe but a little

    To unki kisi bad ahdiyon ke sabab hum ne unpar laanat ki
    aur isliye ke woh aayate ilaahi ke munkir huwe
    aur ambiya ko na haq shaheed karen
    aur unke is kehne par ke hamare dilon par gulf (parde) hai
    balke Allah ne unke kufr ke sabab unke dilo par mohar lagadi hai
    to imaan nahi late magar thode.

     وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَٰنًا عَظِيمًا

    Wa bikufrihim wa qawlihim 'alaa Maryama buh taanan 'azeema

     

    And because of their disbelief and their uttering against Mary Maryem slander a mighty

     Aur isliye ke unho ne kufr kiya aur maryam par bada bohtan uthaya.

    وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ

    عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ

    وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ

    وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ ۚ

    وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ

    لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ ۚ

    مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ

    إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ ۚ

    وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا

    Wa qawlihim innaa qatal nal maseeha

    'Eesab-na-Maryama Rasoolal laahi

    wa maa qataloohu wa maa salaboohu

    wa laakin shubbiha lahum;

    wa innal lazeenakh talafoo fee

    lafee shakkim minh;

    maa lahum bihee min 'ilmin

    illat tibaa'az zann;

    wa maa qataloohu yaqeenaa

     

    and because of their sayingWe killed Messiah
    Eessa Jesus, son of Mary Maryem, the Prophet of Allah.”
    And not they killed him and nor they crucified him
    and but it was made to resemble for them.
    and verily those who differed in it
    they are in doubt about it.
    Do not they have about it any knowledge.
    Except following the conjecture.
    And did not they killed him surely

     Aur unke is kehne par ke hum ne maseeh
    eesabna maryam Allah ke rasool ko shaheed kiya
    aur hai ye ke unho ne na isey qatl kiya aur na isey suli dee
    balke unkeliye inki shabiyya ka ek banadiya gaya
    aur woh jo iske bare me ikhtelaf kar rahe hai
    zaroor iske taraf se shubah me parhe huwe hai
    unhe iski kuch bhi khabar nahi
    magar yahi gumaan ki pairvi
    aur beshak inho ne isko qatl nahi kiya.

     بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيْهِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

    Bar rafa'ahul laahu ilayh;

    wa kaanal laahu 'Azeezan Hakeemaa

     

    But Allah raised up him unto himself,
    and is Allah Ever All-Powerful the Ultimatly

     Balke Allah ne isey apni taraf uthaliya
    aur Allah galib hikmat wala hai.

     وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ

    إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ ۖ

    وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا

    Wa im min Ahlil Kitaabi

    illaa layu'minanna bihee qabla mawtihee

    wa Yawmal Qiyaamati yakoonu 'alaihim shaheedaa

     

    and there is none of the people of the Scripture
    but must believe in him before his death
    and on the day of resurrection, he will be a witness against them

    Koyi kitabi aisa nahi
    jo iski mout se pehle is par imaan na laye
    aur qayamat ke din woh unpar gawah hoga

    فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟

    حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ

    وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا

    Fabizulmin minal lazeena haadoo

    harramnaa 'alaihim taiyibaatin uhillat lahum

    wa bisadihim 'an sabeelil laahi kaseeraa

     

    For the wrong doing of the Jew,
    we made unlawful for them certain good foods which had been lawful for them,
    and for their hindering many from Allah’s way

    To yahudiyo ke bate zulm ke sabab
    hum ne woh baaz suthri cheeze ke unke liye halaal thi unpar haram farmade
    aur isliye ke unho ne bahuto ko Allah ki raah se roka.

    وَأَخْذِهِمُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَقَدْ نُهُوا۟ عَنْهُ

    وَأَكْلِهِمْ أَمْوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَٰطِلِ ۚ

    وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

    Wa akhzihimur ribaa wa qad nuhoo 'anhu

    wa aklihim amwaalan naasi bilbaatil;

    wa a'tadnaa lilkaafireena minhum 'azaaban aleema

     

    and their taking of Raub. Though they were forbidden from taking it
    and their devouring of men’s substance wrongfully.
    And we have prepared for the disbelievers among them a painful torment

     Aur isliye ke  woh soodh lete halanke woh isse manaa kiye gaye tha
    aur logo ka maal na haq kha jaate aur unme jo kafir huve
    humne unke liye dardnak azaab tayyar kar rakha hai.

     لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِى ٱلْعِلْمِ مِنْهُمْ وَٱلْمُؤْمِنُونَ

     يُؤْمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ

    وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ ۚ

    وَٱلْمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَ ۚ

    وَٱلْمُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ

    وَٱلْمُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ

    أُو۟لَٰٓئِكَ سَنُؤْتِيهِمْ أَجْرًا عَظِيمًا

    Laakinir raasikhoona fil'ilmi minhum walmu'minoona

    yu'minoona bimaaa unzila ilaika 

    wa maaa unzila min qablika

    walmuqeemeenas Salaata

    walmu'toonaz Zakaata

    walmu 'minoona billaahi wal yawmil Aakhir;

    ulaaa'ika sanu'teehim ajran 'azeemaa

    But those among them who are well- grounded in knowledge, and the believers,
    believe in what has been sent down to you
    and what was sent down before you,
    and those who offer the prayer
    and who pay zakat
    and believe in Allah and in the Last judgment. day
    It is they to whom we shall give a great reward

    Haa jo unme ilm me pakke aur imaan wale hai 
    woh imaan laate hai uspar jo aey mehboob tumhari taraf utara
    aur jo tumse pehle utara
    aur namaz qayam rakhne wale
    aur zakaat dene wale
    aur Allah aur qayamat par imaan lane wale
    aison ko anqareeb hum barha sawab denge.

    إِنَّآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ

    كَمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ نُوحٍ

    وَٱلنَّبِيِّۦنَ مِنۢ بَعْدِهِۦ ۚ

     وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ

    وَإِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ

    وَٱلْأَسْبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ

    وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيْمَٰنَ ۚ

    وَءَاتَيْنَا دَاوُۥدَ زَبُورًا

    innaaa awhainaaa ilaika

    kamaaa awhainaaa ilaa Noohinw

    wan nabiyyeena mim ba'dih;

    wa awhainaaa ilaaa ibraaheema

    wa Ismaaa'eela wa Ishaaqa wa Ya'qooba

    wal Asbaati wa 'Eesaa wa Ayyooba

    wa Yoonusa wa haaroona wa Sulaimaan;

    wa aatainaa Daawooda Zabooraa

     

    Verily, we have revealed to you
    as we revealed to Noah
    and the Prophet after him;
    and we revealed to Abraham,
    and Ismael and Isaac and Jacob,
    and his grandchild and Jesus and Jop
    and Jonah and Aaron and Solomo
    and we gave David the psalms 

    Beshak aey mehboob humne tumhari taraf wahi bheji
    jaise wahi nooh ko bheji 
    aur iske baad paigambaro
    aur hum ne ibrahim
    aur ismail aur ishaq aur yaqoob
    aur unke beto aur eesa aur ayyub
    aur younus aur haroon aur sulaiman ko wahi ki
    aur hum ne dawood ko zaboor ata farmayi.

     وَرُسُلًا قَدْ قَصَصْنَٰهُمْ عَلَيْكَ مِن قَبْلُ

    وَرُسُلًا لَّمْ نَقْصُصْهُمْ عَلَيْكَ ۚ

    وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكْلِيمًا

    Wa Rusulan qad qasas naahum 'alaika min qablu

    wa Rusulal lam naqsushum 'alaik;

    wa kallamallaahu Moosaa takleemaa

     

    and Prophets we have mentioned to you before,
    and Prophets we have did not mention them to you,
    and spoke Allah to Moses directly speech

    Aur rasoolo ko jinka zikr aage hum tum se farma chuke
    aur in rasoolo ko jinka zikr tum se na farmaya
    aur Allah ne moosa se haqeeqatan kalam farmaya.

     رُّسُلًا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ

    لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةٌۢ بَعْدَ ٱلرُّسُلِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

    Rusulam mubashshireena wa munzireena

    li'allaa yakoona linnaasi 'alal laahi hujjatum ba'dar Rusul;

    wa kaanallaahu 'Azeezan Hakeema

     

    Prophets as bearers of glad tidings and warners.
    So that there is not for people against Allah any plea after the Prophets.
    And Allah is The Most Great One All-Ultimately Wise One

    Rasool khush khabri dete aur dar sunate
    ke rasoolon ke baad Allah ke yaha logon ko koyi uzr na rahe
    Aur Allah Galib hikmat wala hai.

    لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشْهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيْكَ ۖ

    أَنزَلَهُۥ بِعِلْمِهِۦ ۖ

    وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَشْهَدُونَ ۚ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا

    Laakinil laahu yashhadu bimaaa anzala ilaika

    anzalahoo bi'ilmihee

    wal malaaa'ikatu yashhadoon;

    wa kafaa billaahi Shaheeda

     

    But Allah bears witness to that which He has sent down to you;
    He has sent it down with his knowledge,
    and the angels bear witness.
    And Allah is All-Sufficient as a witness

    Lekin aey mehboob Allah iska gawah hai jo isne tumhari taraf utara
    woh isne apne ilm se utara hai
    aur farishte gawah hai
    aur Allah ki gawahi kafi.

    إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ

    قَدْ ضَلُّوا۟ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا

    Innal lazeena kafaroo wa saddoo 'an sabeelil laahi

    qad dalloo dalaalam ba'eedaa

     

    Verily those who disbelieve, and prevented mankind from the way of Allah.
    They have certainly strayed straying far

    Woh jinho ne kufr kiya aur Allah ki raah se rooka
    beshak woh door ki gumrahi me parhe.

    إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَظَلَمُوا۟

    لَمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ

    وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ طَرِيقًا

    Innal lazeenakafaroo wa zalamoo

    lam yakkunillaahu liyaghfira lahum

    wa laa liyahdiyahum tareeqaa

     

    Verily, those who disbelieve and did wrong
    Allah will not forgive them,
    nor will He guide them to any way

    Beshak jinho ne kufr kiya aur had se barhhe
    Allah hargiz unhe na baqshega
    aur na unhe koyi raah dikhaye.

    إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا

    Illaa tareeqa jahannamma khaalideena feehaa abadaa; wa kaana zaalika 'alal laahi yaseeraa

     

    Except the way of hell, They would abide in it forever; and this is that ever easy for Allah

    Magar Jahannam ka raasta ke isme hamesha hamesha rahenge aur ye Allah ko aasan hai.

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدْ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلْحَقِّ مِن رَّبِّكُمْ

    فَـَٔامِنُوا۟ خَيْرًا لَّكُمْ ۚ

    وَإِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ

    وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

    Yaaa aiyuhan naasu qad jaaa'akumur Rasoolu bilhaqqi mir Rabbikum

    fa ammminoo khairal lakum;

    wa in takfuroo fainnna lillaahi maa fis samaawaati wal ard;

    wa kaanal laahu 'Aleemann hakeemaa

     

    O mankind! Verily, there has come to you the Prophet with the truth from your Raub,
    so believe in him, it is better for you,
    but if you disbelieve, then certainly to Allah belongs all that is in the heavens and the earth.
    and Allah is The Omniscient The Ultimately Wise One

    Aey logo tumhare paas ye rasool haq ke sath tumhare rab ki taraf se tashreef laye
    to imaan laao apne bhale ko
    aur agar tum kufr karo to beshak Allah hi ka  hai jo kuch aasmano aur zameen me hai
    aur Allah ilm wa hikmat wala hai.

     يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ

    وَلَا تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ

    إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ

    رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ

    أَلْقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ

    فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۖ

    وَلَا تَقُولُوا۟ ثَلَٰثَةٌ ۚ

    ٱنتَهُوا۟ خَيْرًا لَّكُمْ ۚ

    إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ

    سُبْحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌ ۘ

    لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ

    وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

    Yaaa Ahlal Kitaabi laa taghloo fee deenikum

    wa laa taqooloo 'alal laahi illalhaqq;

    innamal Maseehu 'Eesab-nu-Maryamma

    Rasoolul laahi wa Kalimatuhoo 

    alqaahaaa ilaa Maryamma wa roohum minhum

    fa aaminoo billaahi wa Rusulihee

    wa laa taqooloo salaasah;

    intahoo khairallakum;

    innamal laahu Ilaahunw Waahid,

    Subhaanahooo ani yakoona lahoo walad;

    lahoo maa fissamaawaati wa maa fil ard;

    wa kafaa billaahi Wakeelaa

    O people of the Scripture! Do not exceed the limits in your religion,
    nor say of Allah aught but the truth.
    Only the Messiah Jesus Son of Mary
    Was a Prophet of Allah and his word,
    which he conveyed to Mary and a soul Rooh from him.
    So believe in Allah and his Prophets.
    You not say: “God eelauh Three”
    Cease it is better for you.
    Only Allah is One God eelauh,
    Glory is to Him Far Exalted is He that above having a son.
    To him what belongs all that is in the heavens and all that is in the earth.
    and Allah is All-Sufficient as a Disposer of affairs. 

    Aey kitab walo apne deen me zyadati na karo
    aur Allah par na kaho magar such
    maseeh eesa maryam ka beta
    Allah ka rasool hi hai aur iska ek kalma
    ke maryam ki taraf bheja aur iske yaha ki ek rooh
    to Allah aur iske rasoolo par imaan laao
    aur teen (khuda) na kaho
    baaz raho apne bhale ko
    Allah to ek hi khuda hai
    paaki hai issey is se ke iske koyi bachcha ho
    isika maal hai jo kuch aasmano me hai aur jo kuch zameen me
    aur Allah kafi hai kaarsaaz.

     لَّن يَسْتَنكِفَ ٱلْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْدًا لِّلَّهِ

    وَلَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ۚ

    وَمَن يَسْتَنكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِۦ وَيَسْتَكْبِرْ

    فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيْهِ جَمِيعًا

    Lanny yastankifal Maseehu ai yakoona 'abdal lillaahi

    wa lal malaaa'ikatul muqarraboon;

    wa mai yastankif 'an ibaadatihee wa yastakbir

    fasa yahshuruhum ilaihi jamee'aa

     

    Will never disdains the Messiah that he be a slave of Allah.
    Nor the angels near to him.
    And whosoever rejects from His worship and is proud,
    then he will gather them all together unto himself

    Maseeh Allah ka banda banne se kuch nafrat nahi karta
    aur na muqarrab farishte
    aur jo Allah ki bandagi se nafrat aur takabbur karen
    to koyi dam jaata hai ke woh un sab ko apni taraf haanke ga.

    فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ

    فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ

    وَيَزِيدُهُم مِّن فَضْلِهِۦ ۖ

    وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسْتَنكَفُوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟

    فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

    وَلَا يَجِدُونَ لَهُم  مِّن  دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا

    Fa ammal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati

    fa yuwaffeehim ujoorahum

    wa yazeeduhum min fadlihee

    wa ammal lazeenas tankafoo wastakbaroo

    fa yu'azzibuhum 'azaaban aleemanw

    wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa

    So, as for those who believed and did good deeds of righteousness,
    he will give them their rewards
    and give them more out of his bounty.
    But as for those who refused his worship and were proud,
    he will punish them with a painful torment.
    And they will not find any protector or helper for them selves besides Allah

    To woh jo imaan laaye aur ache kaam kiye
    unki mazdoori unhe bherpoor dega
    aur apne fazl se unhen aur zyada dega
    aur woh jinho ne nafrat aur takabbur kiya tha 
    unhe dardnak saza dega
    aur Allah ke siwa na koyi apna himayati paenge aur na madadgar.

    يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ

    قَدْ جَآءَكُم بُرْهَٰنٌ مِّن رَّبِّكُمْ

    وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ نُورًا مُّبِينًا

    yaa aiyuhan naasu

    qad jaaa'akum burhaanum mir Rabbikum

    wa anzalnaaa ilaikum Nooram Mubeena

     

    O mankind!
    Verily, has come to you proof from your Raub:
    and we sent down to you a clear light

    Aey logo
    beshak tumhare paas Allah ki taraf se waaze daleel aayi
    aur hum ne tumhari taraf roushan noor utara.

     فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَٱعْتَصَمُوا۟ بِهِۦ

    فَسَيُدْخِلُهُمْ فِى رَحْمَةٍ مِّنْهُ وَفَضْلٍ

    وَيَهْدِيهِمْ إِلَيْهِ صِرَٰطًا مُّسْتَقِيمًا

    Fa ammal lazeena aamanoo billaahi wa'tasamoo bihee

    fasa yudkhiluhum fee rah matim minhu wa fadlinw

    wa yahdeehim ilaihi Siraatam Mustaqeema

     

    So, as for those who believed in Allah and held fast to him,
    he will admit them in to Mercy from him and Grace,
    and guide them to himself straight way

     To woh jo Allah par imaan laaye aur iski rassi mazboot thami
    to anqareeb Allah unhe apni rahmat aur fazl me dakhil karega
    aur unhe  apni taraf seedhi raah dikhayega.

     يَسْتَفْتُونَكَ

    قُلِ ٱللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِى ٱلْكَلَٰلَةِ ۚ

    إِنِ ٱمْرُؤٌا۟ هَلَكَ

    لَيْسَ لَهُۥ وَلَدٌ وَلَهُۥٓ أُخْتٌ

    فَلَهَا نِصْفُ مَا تَرَكَ ۚ

    وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمْ يَكُن لَّهَا وَلَدٌ ۚ

    فَإِن كَانَتَا ٱثْنَتَيْنِ

    فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَ ۚ

    وَإِن كَانُوٓا۟ إِخْوَةً رِّجَالًا وَنِسَآءً

    فَلِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۗ

    يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ أَن تَضِلُّوا۟ ۗ

    وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

     

    Yastaftoonaka

    qulillaahu yafteekum fil kalaalah;

    inimru'un halaka

    laisa lahoo waladunw wa lahoo ukhtun

    falahaa nisfu maa tarak;

    wa huwa yarisuhaaa il lam yakkul lahaa walad;

    fa in kaanatas nataini

    falahumas sulusaani mimmaa tarak;

    wa in kaanooo ikhwatar rijaalanw wa nisaaa'an

    faliz zakari mislu hazzil unsayayn;

    yubaiyinullaahu lakum an tadilloo;

    wallaahu bikulli shai'in Aleem 

     

    They ask you for a legal verdict.
    Say: “Allah directs for you a ruling about Al-Kalalah,”
    If it is a man that dies
    not he had a child and he had leaving a sister,
    then forther is half of what he left
    If a woman, who left no a child,
    her brother takes her inheritance she shall have the inheritance 
    and If there were two sisters,
    They shall have two-thirds of what he left; 
    and if there were brothers and sister, male and female
    The male will have twice the share of the two females,
    Allah make clear to you (His Law) lets you go astray. 
    and Allah is the All-Knower of every thing

    Aey mehboob tujh se fatwa poochte hai tum farmado ke Allah tumhe kalala (jin ke usool baap dada aur furu aulad na ho) me fatwa deta hai agar kisi mard ka inteqaal ho jo be aulaad hai aur iski ek bahen ho to tarke me iski bahen ka aada hai aur mard apni bahen ka waaris hoga agar bahen ki aulaad na ho phir agar do bahne ho to tarke me inka do tihayi aur agar  bhai bahen ho mard bhi aur aurate bhi to mard ka hissa do aurato ke barabar Allah tumhare liye saaf bayan farmata hai ke  kahi bahekna jaao aur Allah har cheez jaanta hai.

     أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ ۗ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ ۚ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ ۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا

    Ainamaa takoonoo yudrikkumul mawtu wa law kuntum fee buroojim mushai yadah; wa in tusibhum hasanatuny yaqooloo haazihee min indil laahi wa in tusibhum saiyi'atuny yaqooloo haazihee min 'indik; qul kullum min 'indillaahi famaa lihaaa 'ulaaa'il qawmi laa yakkaadoona yafqahoona hadeesaa

     

    a

    Tum jaha  kahi ho mout tumhe aa legi agarche mazboot khilo me ho aur agar unhe koyi bhalayi pahunche to kahe ye Allah ki taraf se hai aur unhe koyi buraayi pahunche  to kahe ye huzoor ki taraf se aayi tum farmado sab Allah ki taraf se hai to inlogo ko kya huva koyi baat samjhte maalum hi nahi hote.

    Back To Top


    © Copyright 2016 | All Rights Reserved.