The Living Verses

Enter Quran

To play video click icon of your choice.

  • Arabic text

  • Urdu text

  • Roman Translation

  • English Translation

  • Urdu Translation

  • 50
    Qaf
    (Qaf)
    سورة ق
    Total Ayaat: 45
    Language


     قٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْمَجِيدِ

    قاف عزت والے قرآن کی قسم

    Qaaaf; wal Qur aanil Majeed

    Qaaf By the Qur'an the Glorious.

    qaaf izzat wale quran ki qasam.

     

     

     بَلْ عَجِبُوٓا۟

    أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌ مِّنْهُمْ

    فَ‍‍قَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ

    هَٰذَا شَىْءٌ عَجِيبٌ

    بلکہ انہیں اس کا اچنبھا ہوا
    کہ ان کے پاس انہیں میں کا ایک ڈر سنانے والا تشریف لایا
    تو کافر بولے
    یہ تو عجیب بات ہے

    Bal 'ajibooo

    an jaa'ahum munzirum minhum

    faqaalal kaafiroona

    haazaa shai'un 'ajeeb

    Nay, they wonder
    that there has come to them a warner from among themselves.
    So said the disbelievers:
    "This is a strange thing

    balke unhen us ka achaombha huwa
    ke un ke paas unhi me ka ek dar sunane wala tashreef laya
    to kafir bole
    yeh to ajeeb baat hai.
     
     

     أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا ۖ

    ذَٰلِكَ رَجْعٌۢ بَعِيدٌ

    کیا جب ہم مر جائیں اور مٹی ہو جائیںگے پھر جہیںگے
    یہ پلٹنا دور ہے

    'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaaban

    zaalika raj'um ba'eed

    when we are dead and have become dust?
    That is return far.

    kya jab ham mar jayen aur mitti ho jayen ge phir jiyeen ge
    yeh palatna door hai.
     
     
     

     قَدْ عَلِمْ‍‍نَا مَا تَنقُصُ ٱلْأَرْضُ مِنْهُمْ ۖ

    وَعِندَنَا كِتَٰبٌ حَفِيظٌۢ

    ہم جانتے ہیں جو کچھ زمین ان میں سے گھٹاتی ہے
    اور ہمارے پاس ایک یاد رکھنے والی کتاب ہے

    Qad 'alimnaa maa tanqu-sul-ardu minhum

    wa 'indanaa Kitaabun Hafeez

    Indeed we know that which takes the earth of them
    and with us is a scripture preserved.

    ham jante hain jo kuch zameen un me se ghatati hai
    aur hamare paas ek yaad rakhne wali kitaab hai.
     
     
     

     بَلْ كَذَّبُوا۟ بِ‍‍ٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ

    فَهُمْ فِىٓ أَمْرٍ مَّرِيجٍ

    بلکہ انہوںنے حق کو جھٹلایا جب وہ ان کے پاس آیا
    تو وہ ایک مضطرب )الجھا) بے ثبات بات میں ہے

    Bal kazzaboo bilhaqqi lammaa jaaa'ahum

    fahum feee amrim mareej

    Nay! But they have denied the truth it has come to them
    so they are in state a confused.

    balke unhon ne haq ko jhutlaya jab woh un ke paas aaya
    to woh ek muztarib (uljhan) be Sabaat baat me hain.
     
     

    أَفَ‍‍لَمْ يَنظُرُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَوْقَهُمْ

    كَيْفَ بَنَيْ‍نَٰ‍‍هَا وَزَيَّنَّٰ‍‍هَا

    وَمَا لَهَا مِن فُرُوجٍ

    تو کیا انہوںنے اپنے اوپر آسمان کو نا دیکھا
    ہم نے اسے کیسے بنایا اور سنوارہ
    اور اس میں کہیں رکھنا نہیں

    Afalam yanzurooo ilas samaaa'i fawqahum

    kaifa banainaahaa wa zaiyannaahaa

    wa maa lahaa min furooj

    Have they not looked at the heavens? About them
    how we have made it and adorned it,
    and there are not rifts in it.

    to kya unhon ne apne oopar aasman ko na dekha
    ham ne use kaise banaya aur sanvara
    aur is me kahin rakhna nahi.
     
     

     وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَٰ‍‍هَا

    وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ

    وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ  بَهِيجٍ

    اور زمین کو ہم نے پھیلایا
    (اور اس میں لنگر ڈال( بھاری وزن رکھے
    اور اس میں ہر با رونق جوڑا اگایا

    Wal arda madadnaahaa

    wa alqainaa feehaa rawaasiya

    wa ambatnaa feehaa min kulli zawjim baheej

    and the earth we have spread it out
    and set there on mountains standing firm
    and have produced therein of every kind of lovely growth.

    aur zameen ko ham ne phailaya
    aur is me langar daale ( bhaari wazan rakhe )
    aur is me har ba ronaq jorha aogaya.
     
     

    تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِ‍‍كُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ

    سجھا اور سمجھ ہر رجوع والے بندے کے لئے

    Tabsiratanw wa zikraa likulli 'abdim muneeb

    An insight and a reminder for every slave truning ot Allah.

    soojh aur samajh har rujoo wale bande ke liye.

     

     

    وَنَزَّلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً مُّبَٰرَكًا

    فَ‍‍أَنۢبَتْنَا بِهِۦ جَنَّٰتٍ وَحَبَّ ٱلْحَصِيدِ

    اور ہم نے آسمان سے برکت والا پانی اتارا
    تو اس سے باغ اگاے اور اناج کے کاٹا جاتا ہے

    Wa nazzalnaa minas samaaa'i maaa'am mubaarakan

    fa ambatnaa bihee jannaatinw wa habbal haseed

    and we send down from the sky blessed water
    then we produce therewith gardens and grain that are reped.

    aur ham ne aasman se barkat wala pani utaara
    to is se baagh ugaye aur anaaj ke kaata jata hai.
     
     

     وَٱلنَّخْلَ بَاسِقَٰتٍ لَّهَا طَلْعٌ نَّضِيدٌ

    اور کھجور کے لمبے درخت جن کا پکا گھابا

    Wannakhla baasiqaatil laha tal'un nadeed

    and date-plams tall with clusters arranged.

    aur khajoor ke lambe darakht jin ka pakka gabha.

     

     

    رِّزْقًا لِّ‍‍لْعِبَادِ ۖ

    وَأَحْيَيْنَا بِهِۦ بَلْدَةً مَّيْتًا ۚ

    كَذَٰلِكَ ٱلْخُرُوجُ

    بندوں کی روزی کے لئے
    اور ہم نے اس سے مردہ شہر جلایا
    یونہیں قبروں سے تمہارا نکلنا ہے
     

    Rizqal lil'ibaad,

    wa ahyainaa bihee baldatam maitaa;

    kazaalikal khurooj

    and provision for slaves
    and we give life therewith land to a dead.
    Thus will be the resurrection.

    bandon ki rozi ke liye
    aur ham ne is se murda shahar Jilaya
    yuhin qabron se tumhara niklana hai.
     
     

     كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَأَصْحَٰبُ ٱلرَّسِّ وَثَمُودُ

    ان سے پہلے جھٹلایا نوح کی قوم اور راس والوں اور ثمود

    Kazzabat qablahum qawmu Noohinw wa Ashaabur Rassi wa Samood

    Denied before them the people of Nooh and the dwellers of rass and the thamud.

    un se pahle jhutlaya Nooh ki qaum aur raas walon aur samood.

     

     

    وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَإِخْوَٰنُ لُوطٍ

    اور عاد اور فرعون اور لوٹ کے ہم قوموں

    Wa 'Aadunw wa Fir'awnu waikhwaanu loot

    and Aad and pharaoh and the brothers of Lot.

    aur Aad aur firaon aur Loot ke ham qaumon.

     

     

    وَأَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ وَقَوْمُ تُبَّعٍ ۚ

    كُلٌّ كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ

    فَ‍حَقَّ وَعِيدِ

    اور بن والوں اور توبر کی قوم نے ان میں
    ہر ایک نے رسولوں کو جھٹلایا
    تو میرے عذاب کا وعدہ ثابت ہوگیا

    Wa Ashaabul Aykati wa qawmu Tubba';

    kullun kazzabar Rusula

    fahaqqa wa'eed

    and the dwellers of the wood and the people of tubba.
    Everone of them denied prophets
    so-tool effect my threah.

    aur ban walon aur tubba ki qaum ne un me
    har ek ne rasoolon ko jhatlaya
    to mere azaab ka wada saabit ho gaya.
     
     

    أَفَعَيِي‍‍نَا بِ‍‍ٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ

    بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍ مِّنْ خَلْقٍ جَدِيدٍ

    تو کیا ہم پہلی بار بنا کر ٹھک گئے
    بلکہ وہ نئے بنانے سے شبہ میں ہے

    Afa'a yeenaa bilkhalqil awwal;

    bal hum fee labsim min khalqin jadeed

    were we then tired with the first creation?
    Nay they are in confused doubt about a new creation.

    to kya ham pahli baar bana kar thak gaye
    balke woh naye banane se shubah me hain.
     
     

    وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ

    وَنَعْلَمُ مَا تُوَسْوِسُ بِهِۦ نَفْسُهُۥ ۖ

    وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

    اور بیشک ہم نے آدمی کو پیدا کیا
    اور ہم جانتے ہیں جو وسوسہ اس کا نفس ڈالتا ہے
    اور ہم دل کی رگ سے بھی اس سے زیادہ نزدیک ہیں
     

    Wa laqad khalaqnal insaana

    wa na'lamu maa tuwaswisu bihee nafsuhoo

    wa Nahnu aqrabu ilaihi min hablil wareed

    and indeed we have created man
    and we know what his ownse hisper to him
    and we are nearer to him than rope of his vein jugular.

    aur be shak ham ne aadmi ko paida kya
    aur ham jante hain jo waswasa is ka nafs dalta hai
    aur ham dil ki rag se bhi us se ziyada nazdeek hain.
     
     

     إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ

    اور جب اس سے لیتے ہیں دو لینے والے ایک داہنے بیٹھے اور ایک بائیں

    'iz yatalaqqal mutalaqqi yaani 'anil yameeni wa 'anish shimaali qa'eed

    Remember that receive the two receivers one sitting on the right and one on the left.

    aur jab us se lete hain do lene wale ek dahene baitha aur ek bayen.

     

     

    مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْ‍‍هِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

    کوئی بات وہ زبان سے نہیں نکلتا کہ اس کے پاس ایک محافظ تیار نا بیٹھا ہو

    Maa yalfizu min qawlin illaa ladaihi raqeebun 'ateed

    Not a word does he utter of, but there is a watcher by him ready.

    koi baat woh zabaan se nahi nikalta ke is ke paas ek Muhafiz tayyar na baitha ho.

     

     

     وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِ‍‍ٱلْحَقِّ ۖ

    ذَٰلِكَ مَا كُن‍‍تَ مِنْهُ تَحِيدُ

    اور آئی موت کی سخت حق کے ساتھ
    یہ ہے جس سے تو بھاگتا تھا

    Wa jaaa'at sakratul mawti bilhaqq;

    zaalika maa kunta minhu taheed

    and the stupor of death will come in truth.
    This is what you have been from it avoiding.

    aur aayi mout ki sakhti haq ke saath
    yeh hai jis se to bhagta tha.
     
     
     

     وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ۚ

    ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ

    اور صور پھونکا گیا
    یہ ہے وعدہ عذاب کا دن

    Wa nufikha fis Soor;

    zaalika yawmul wa'eed

    and the trumpet will be blown
    in that will be the day of the warming.

    aur soor phunkaa gaya
    yeh hai wada azaab ka din.
     
     
     

     وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ

    اور ہر جان یوں حاضر ہوئی کہ اس کے ساتھ ایک ہانکنے والا اور ایک گواہ

    Wa jaaa'at kullu nafsim ma'ahaa saaa'iqunw wa shaheed

    and every person will come forth along with an angel to bear him and an angel to bear witness.

    aur har jaan yun haazir howi ke us ke saath ek hankne wala aur ek gawah.
     
     
     

    لَّقَدْ كُن‍‍تَ فِى غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا

    فَ‍‍كَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ

    فَ‍‍بَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌ

    بیشک تو اس سے غفلت میں تھا
    تو ہم نے تجھ پر سے پردہ اٹھایا
    تو آج تیرے نگاہ تیز ہے

    Laqad kunta fee ghaf latim min haazaa

    fakashafnaa 'anka ghitaaa'aka

    fabasarukal yawma hadeed

    indeed you were in heedless of this,
    so we have removed from you your covering
    so sharp is your sight this day.

    beshak to is se ghaflat me tha
    to ham ne tujh par se parda uthaya
    to aaj teri nigah taiz hai.
     
     
     

     وَقَالَ قَرِينُ‍‍هُۥ هَٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ

    Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed

    and his companion will say: “here is ready with me”.

    aur us ka ham nasheen farishta bola yeh hai jo mere paas haazir hai.

     أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ

    Alqiyaa fee Jahannama kulla kaffaarin 'aneed

    both of you throw into hell every stubborn disbeliever.

    hukum ho ga tum dono jahannam me daal do har barhe nashukre hatt dharam ko.

    مَّنَّاعٍ لِّ‍‍لْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ

    Mannaa'il lilkhayri mu'tadim mureeb

    Hinderer of good transgressor doubter.

    jo bhalai se bahut rokne wala had se barhne wala shak karne wala.

     ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ

    فَ‍‍أَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ

    Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara

    fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed

    who setp up another a god with Allah?
    Then cast him in the severe torment.

    jis ne Allah ke saath koi aur mabood thahraya
    tum dono use sakht azaab me daalo.

     قَالَ قَرِينُهُۥ

    رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْ‍تُ‍‍هُۥ

    وَلَٰكِن كَانَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍ

    Qaala qareenuhoo

    Rabbanaa maaa atghaituhoo

    wa laakin kaana fee dalaahim ba'eed

    will say: his companion
    our Raub I did not push him t transgress
    but he was in error far astray.

    us ke saathi shaitan ne kaha
    hamare rab may ne use sarkash na kya
    haan yeh aap hi door ki gumraahi me tha.

     قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ

    وَقَدْ قَدَّمْ‍‍تُ إِلَيْكُم بِ‍‍ٱلْوَعِيدِ

    Qaala laa takhtasimoo ladaayya

    wa qad qaddamtu ilaikum bilwa'eed

    Allah will say: dispute not infront of me
    and surely I sent forth to you the threat.

    farmaya mere paas na jhagrho
    may tumhe pahle hi azaab ka dar suna chuka tha.

    مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ

    وَمَآ أَنَا۠ بِ‍ظَلَّٰمٍ لِّ‍‍لْعَبِيدِ

    Maa yubaddalul qawlu ladaiya

    wa maaa ana bizal laamil lil'abeed

    the statement can not be changed with me
    and I am not unjust to the slaves.

    mere yahan baat badalti nahi
    aur na may bandon par zulm karon.

     يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ

    وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ

    Yawma naqoolu li'jahannama halim talaati

    wa taqoolu hal mim mazeed

    On the day when we will say to hell are you filled
    and it will say: Are there any more”.

    jis din ham jahannam se farmayen ge kya to bhar gayi
    woh arz kare gi kuch aur ziyada hai?

     وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِ‍لْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ

    Wa uzlifatil jannatu lil muttaqeena ghaira ba'eed

    and will be brought near paradise to the pious not far off.

    aur paas layi jaye gi jannat parhaiz garon ke liye ke un se door na ho gi.

     هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ

    لِ‍كُلِّ أَوَّابٍ حَفِيظٍ

    Haaza maa too'adoona

    likulli awwaabin hafeez

    this is what you were promissed
    for every one off-returning in sincere repentance and those who preserve Allah.

    yeh hai woh jis ka tum wada diye jaate ho
    har rujoo laane wale nighdasht walay ke liye.

     مَّنْ خَشِىَ ٱلرَّحْمَٰنَ بِ‍‍ٱلْغَيْبِ

    وَجَآءَ بِ‍‍قَلْبٍ مُّنِيبٍ

    جو رحمن سے بے دیکھے ڈرتا ہے
    اور رجوع کرتا ہوا دل لایا

    Man khashiyar Rahmaana bilghaibi

    wa jaaa'a biqalbim muneeb

    who feared the Most Grecious in the unseen
    and brought a heart turned in repentance.

    jo Rehman se be dekhe darta hai
    aur rujoo karta huwa dil laya.
     
     
     

    ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ۖ

    ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُلُودِ

     

    ان سے فرمایا جائے گا جنت میں جائو سلامتی کے ساتھ
    یہ ہمیشگی کا دن ہے

    Udkhuloohaa bisalaamin

    zaalika yawmul khulood

    enter yo therein in peace and security
    this is a day of eternal life.

    un se farmaya jaye ga jannat me jao salamti ke saath
    yeh hameshgi ka din hai.
     
     

     لَهُم مَّا يَشَآءُونَ فِيهَا

    وَلَدَيْنَا مَزِيدٌ

    ان کے لئے ہیں اس میں جو چاہیں
    اور ہمارے پاس اس سے بھی زیادہ ہے

    Lahum maa yashaaa'oona feehaa

    wa ladainaa mazeed

    there they will have all that they desire in it,
    and we have more.

    un ke liye hai is me jo chahen
    aur hamare paas is se bhi ziyada hai.
     
     
     

    وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْ‍لَ‍‍هُم مِّن قَرْنٍ

    هُمْ أَشَدُّ مِنْهُم بَطْشًا

    فَ‍نَقَّبُوا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ

    هَلْ مِن مَّحِيصٍ

    اور ان سے پہلے ہم نے کتنی سنگتیں حالانکہ فرما دیں
    کہ گرفت میں ان سے سخت تھیں
    تو شہروں میں کاوشیں کی ہیں
    کہیں بھاگنے کی جگہ

    Wa kam ahlaknaa qablahum min qarnin

    hum ashaddu minhum batshan

    fanaqqaboo fil bilaad,

    hal mim mahees

    and how many we have detroyed before them of a generation
    they stronger than them in power,
    and they ran for a refuge in the land.
    Could they find any place of refuge?

    aur un se pahle ham ne kitni sangatein helaak farma deen
    ke girift me un se sakht theen
    to shahron me kavishen kee hain
    kahin bhagne ki jagah.
     
     

     إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ

    لِ‍مَن كَانَ لَهُۥ قَلْبٌ

    أَوْ أَلْقَى ٱلسَّمْعَ وَهُوَ شَهِيدٌ

    بیشک اس میں نصیحت ہے
    اس کے لئے جو دل رکھتا ہو
    یا کان لگائے اور متوجہ ہو

    Inna fee zaalika lazikraa

    liman kaana lahoo qalbun

    aw alqas sam'a wa huwa shaheed

    verily in that is indeed a reminder
    for him who is for him a heart
    or gives eat while he is witness.

    beshak is me naseehat hai
    is ke liye jo dil rakhta ho
    ya kaan lagaye aur mutwajjah ho.
     
     

     وَلَقَدْ خَلَقْ‍‍نَا

    ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا

    فِى سِتَّةِ أَيَّامٍ

    وَمَا مَسَّ‍‍نَا مِن لُّغُوبٍ

    اور بیشک ہم نے بنایا
    آسمانوں اور زمین کو اور جو کچھ ان کے درمیان ہے
    6دن میں 
    اور تاکہ ہمارے پاس نا آئی

    Wa laqad khalaqnas

    samaawaati wal arda wa maa bainahumaa

    fee sittati ayyaamin

    wa maa massanaa mil lughoob

    and indeed we created
    the heavens and the earth and all between them
    in six days
    and not of fatigue touched us.

    aur beshak ham ne banayaa
    aasmano aur zameen ko aur jo kuch un ke darmiyan hai
    6 din me
    aur takan hamare paas na aayi.
     
     
     

    فَ‍‍ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ

    وَسَبِّحْ بِ‍‍حَمْدِ رَبِّكَ

    قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ ٱلْغُرُوبِ

    تو ان کی باتوں پر صبر کرو
    اور اپنے رب کی تعریف کرتے ہوئے اس کی پاکی بولو
    سورج چمکنے سے پہلے اور ڈوبنے سے پہلے

    Fasbir 'alaa maa yaqooloona

    wa sabbih bihamdi Rabbika

    qabla tuloo'ish shamsi wa qablal ghuroob

    so bear with patience on all that they say
    and glorify the praises of your Raub
    before the rising of the sun and before its setting.

    to un ki baton par sabr karo
    aur apne rab ki tareef karte hue us ki paki bolo
    Sooraj chamakne se pahle aur doobne se pahle.
     
     

     وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَ‍‍سَبِّحْهُ وَأَدْبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

    اور کچھ رات گئے اس کی تسبیح کرو اور نمازوں کے بعد

    Wa minal laili fasabbih hu wa adbaaras sujood

    and during a part of the night glorify his praises and after the prostrating.

    aur kuch raat gaye us ki tasbeeh karo aur namazon ke baad.

     

     

    وَٱسْتَمِعْ يَوْمَ يُنَادِ ٱلْمُنَادِ مِن مَّكَانٍ قَرِيبٍ

    اور کان لگا کر سنو جس دن پکارنے والا پکارے گا ایک پاس جگہ سے

    Wastami' yawma yunaa dil munaadi mim makaanin qareeb

    and listen on the day when will call the caller from a near place.

    aur kaan laga kar suno jis din pukarne wala pukare ga ek paas jagah se.

     

     

    يَوْمَ يَسْمَعُونَ ٱلصَّيْحَةَ بِ‍‍ٱلْحَقِّ ۚ

    ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْخُرُوجِ

    جس دن چنگھاڑ سنیں گے حق کے ساتھ
    یہ دن ہے قبروں سے باہر آنے کا

    Yawma yasmaoonas sai hata bilhaqq

    zaalika yawmul khurooj

    the day when they will hear the cry in truth
    that will the day of coming out.

    jis din chingharh sunen ge haq ke saath,
    yeh din hai qabron se bahar ane ka.
     
     

    إِنَّا نَحْنُ نُحْىِۦ وَنُمِيتُ

    وَإِلَيْنَا ٱلْمَصِيرُ

    بیشک ہم جلائیں اور ہم مارے
    اور ہماری طرف پھرنا ہے

    Innaa Nahnu nuhyee wa numeetu

    wa ilainal maseer

    verily we its who give life and cause death
    and to us is the final return.

    beshak ham jilayen aur ham maren
    aur hamari taraf phirna hai.
     
     

    يَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلْأَرْضُ عَنْهُمْ سِرَاعًا ۚ

    ذَٰلِكَ حَشْرٌ عَلَيْنَا يَسِيرٌ

    جس دن زمین ان سے پھٹے گی تو جلدی کرتے ہوئے نکلیںگے
    یہ حشر ہے ہم کو آسان

    Yawma tashaqqaqul ardu 'anhum siraa'aa;

    zaalika hashrun 'alainaa yaseer

    On the day when the earth shall be split from off them hastening forth
    that will be a gathering quite easy for us.

    jis din zameen un se phategi to jaldi karte howe niklen ge
    yeh hashar hai ham ko aasaan.
     
     

     نَّحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَقُولُونَ ۖ

    وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِجَبَّارٍ ۖ

    فَ‍‍ذَكِّرْ بِ‍‍ٱلْقُرْءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ

    ہم خوب جان رہے ہیں جو وہ کہہ رہے ہیں
    اور کچھ تم ان پر جبر کرنے والے نہیں
    تو قرآن سے نصیحت کرو اسے جو میری دھمکی سے ڈرے

    Nahnu a'lamu bimaa yaqooloona

    wa maaa anta 'alihim bijabbaarin

    fazakkir bil quraani many yakhaafu wa'eed

    we know best what they say
    and you are not over them a tyrant
    so warn by the Qur’an him who fears my threat.

    ham khoob jaan rahe hain jo woh kah rahe hain
    aur kuch tum un par jabar karne wale nahi
    to quran se naseehat karo use jo meri dhamki se dare.
     
     
     

    Back To Top


    © Copyright 2016 | All Rights Reserved.